Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stakeholders’ organisations therefore doubt whether » (Anglais → Français) :

For organisations for which a site cannot easily be determined, it is particularly important in case of doubt that both organisation and verifiers to consult the competent body on whether the chosen entity is suitable to be registered in accordance with the principles of EMAS.

Pour les organisations pour lesquelles il n'est pas facile de définir un site, il est particulièrement important, en cas de doute, que l'organisation et les vérificateurs consultent l'organisme compétent pour savoir si l'entité choisie peut être enregistrée conformément aux principes de l'EMAS.


A number of stakeholders’ organisations therefore doubt whether the SCE statute offers any advantage.

Un certain nombre d’organisations de parties concernées doutent donc que le statut SCE offre un quelconque avantage.


3. Raises doubts whether the financial and economic crises was the sole factor causing the redundancies as the management problems of General Motors in general and of the German branch Opel in particular were known already for some years; reiterates, therefore, its opinion that the problems faced by the automotive sector are also due to a lack of willingness of the management to adapt to current challenges stemming from consumer needs as well as from an environmental impact;

3. doute que la crise économique et financière ait été le seul facteur causant les licenciements, étant donné que les problèmes de gestion de General Motors en général et de la branche allemande, Opel, en particulier, étaient connus depuis déjà plusieurs années; réitère par conséquent son avis selon lequel les problèmes rencontrés par le secteur automobile sont également dus à un manque de volonté du management de s'adapter aux défis actuels provenant à la fois des besoins des consommateurs et d'un impact de l'environnement;


12. Acknowledges the important role played by stakeholder organisations pursuing interests of the public good at European level such as ANEC, ECOS and ETUI-REHS, and the essential role played by NORMAPME; recognises that their limited resources can hinder effective participation in the standard-making process and calls on the Commission to earmark some of the financing provided for European standardisation to these organisations, particularly to support the participation of experts in the elaboration of standards; asks the Commissio ...[+++]

12. reconnaît le rôle important joué par les organismes concernés par la normalisation européenne, comme l'ANEC, l'ECOS et l'ETUI-REHS, qui agissent dans l'intérêt général au niveau européen, ainsi que le rôle essentiel joué par le NORMAPME; reconnaît que leurs ressources limitées peuvent constituer un obstacle à leur participation effective au processus de normalisation et demande à la Commission d'allouer à ces organismes une partie des financements destinés à la normalisation européenne, en particulier afin de soutenir la participations d'experts à l'élaboration des normes; demande à la Commission d'évaluer les contributions de ces ...[+++]


In the event of doubt as to whether any categories of persons are to be regarded as seafarers for the purpose of this Agreement, the question shall be determined by the competent authority in each Member State after consultation with the shipowners’ and seafarers’ organisations concerned with this question.

Si, aux fins du présent accord, l’appartenance d’une catégorie de personnes aux gens de mer soulève un doute, la question est tranchée par l’autorité compétente de chacun des États membres après consultation des organisations d’armateurs et gens de mer intéressées.


In the event of doubt as to whether this Agreement applies to a ship or particular category of ships, the question shall be determined by the competent authority in each Member State after consultation with the shipowners’ and seafarers’ organisations concerned.

En cas de doute sur l’applicabilité du présent accord à un navire ou à une catégorie de navires, la question est tranchée par l’autorité compétente de chacun des États membres après consultation des organisations d’armateurs et de gens de mer intéressées.


I therefore doubt whether an agreement on the readmission of refugees would really work.

Pour toutes ces raisons, je doute qu’un accord sur la réadmission des réfugiés puisse fonctionner.


The concern was such that we doubted whether the negotiations could be concluded by the end of the year and therefore whether Romania could join us by 2007.

Cette inquiétude était telle qu’elle nous faisait douter que ces négociations puissent être conclues à la fin de l’année et donc que la Roumanie puisse nous rejoindre à l’horizon 2007.


Therefore, in my opinion, it is doubtful whether it is correct to have additional monitoring of one Community institution by another Community institution.

C’est pour dire que, selon moi, l’idée d’un contrôle supplémentaire d’une institution communautaire par une autre institution communautaire, me paraît douteuse.


Bearing in mind that European standardisation is independent and business driven, the European Standards Organisations are invited, together with stakeholders, to verify whether their working methods, procedures and policies sufficiently reflect the needs of their stakeholders with regard to providing a better response to current market requirements.

Sachant que la normalisation européenne est indépendante et axée sur les entreprises, les organismes européens de normalisation sont invités, ainsi que les parties prenantes, à vérifier si leurs méthodes de travail, leurs procédures et leurs politiques reflètent suffisamment les besoins des parties prenantes en ce qui concerne l'offre d'une meilleure réponse aux exigences actuelles du marché.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stakeholders’ organisations therefore doubt whether' ->

Date index: 2023-07-08
w