Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stage that expectations were raised amongst " (Engels → Frans) :

Now they have a group of decommissioned soldiers whose expectations were raised unduly by management's promise that they would be the victors.

Aujourd'hui, elle se retrouve avec un groupe de guerriers désarmés dont elle a injustement haussé les attentes en leur promettant qu'ils seraient les «vainqueurs».


Chief Simonds, particularly, raised that question when he said that the Public Health Agency of Canada recognized that firefighters should be amongst those who, because of their work with safety and security, and as an essential service, should be vaccinated at an early stage but somehow that recognition broke down.

C'est M. Simonds, en particulier, qui me l'a inspirée quand il a dit que l'Agence de santé publique du Canada avait décidé que les pompiers, en raison de leur rôle qui est d'assurer la protection et la sécurité, et puisqu'ils fournissent un service essentiel, devaient être parmi les premiers à recevoir le vaccin, mais cela ne s'est pas fait.


(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both versions of every ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes législatives, (ii) pour améliorer la capacité de la Direction des services législatifs à rédiger des textes l ...[+++]


I sincerely regret that false expectations were raised with unrealistic timetables, and I am pleased that the other part of this House has finally joined our realistic path, accepting that, unfortunately, there were no possible shortcuts.

Je regrette sincèrement que nous ayons donné à ces pays de faux espoirs en fixant des calendriers irréalistes, et je suis ravie que l’autre partie de cette Assemblée ait finalement rejoint notre position en reconnaissant que, malheureusement, il n’existait aucun raccourci.


Clearly, the Union’s financial resources need to be in line with our ambitions and allow the expectations enlargement has raised in many citizens to be met, whilst taking account of the concerns it has raised amongst others.

Il va sans dire que les ressources financières de l’Union doivent être à la hauteur de nos ambitions et répondre aux attentes que l’élargissement a fait naître parmi de nombreux citoyens, tout en tenant compte des craintes qu’il a suscitées chez d’autres.


It was at that stage that expectations were raised amongst the citizens.

Mais les citoyens ont formulé des attentes.


So many opportunities were presented in Rio, and as Mr Papayannakis' report states, so many expectations were raised with the Kyoto Protocol, the Cartagena Protocol and so on, but they failed to progress.

Comme M. Papayannakis le dit dans son rapport, de nombreuses pistes ont été présentées à Rio, les protocoles de Kyoto et de Carthagène ont suscité de nombreuses attentes et, cependant, aucun progrès n'a été enregistré.


As is becoming the norm on these occasions, the run-up to the Council was in stark contrast to its aftermath. Great expectations were raised beforehand by political personalities, notably those involved in the proceedings.

Avant et après le Conseil européen de Barcelone, il s'est produit, comme cela commence à devenir habituel, un contraste apparemment paradoxal : les responsables politiques, surtout des responsables les plus engagés dans le développement du Conseil européen, ont formulé de grandes perspectives préalables et des évaluations postérieures triomphales, parfois même des déclarations préalables triomphales.


Amongst the problems which were raised were the consequences of the recent enlargement of the Community and the perspectives for relations between the Community and the countries of the Gulf Cooperation Council.

Parmi les problemes evoques figurent entre autres les consequences du recent elargissement de la Communaute et les perspectives des relations entre celle-ci et les pays du Conseil de Cooperation du Golfe.


1. In the framework of the quarterly "Economic Survey International", conducted by IFO(1) amongst nearly 500 managers of international companies and economic institutes in over 60 countries, on behalf of the Commission services, questions were raised concerning the expected economic impact of the realisation of the Maastricht Agreement on EMU.

1. Dans le cadre de l'enquête trimestrielle "Economic Survey International" réalisée par l'IFO(1), près de 500 dirigeants de sociétés et d'instituts économiques internationaux répartis dans plus de soixante pays ont été interrogés, pour le compte des services de la Commission, au sujet de l'impact économique qu'aura, selon eux, la réalisation du traité de Maastricht sur l'union économique et monétaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stage that expectations were raised amongst' ->

Date index: 2021-05-13
w