Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spoke last because " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.

Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état affectif persistant.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
When I spoke last April, I cited a 2002 study from the United States that found that 61.5 per cent of eligible women seeking breast cancer risk assessment decided not to be tested for the genes because of the threat of health insurance discrimination.

Quand j'ai pris la parole en avril, j'ai cité une étude américaine publiée en 2002 d'après laquelle 61,5 p. 100 des femmes admissibles à une évaluation du risque de cancer du sein ont décidé de ne pas subir de test de dépistage d'un des gènes de ce cancer parce qu'elles ne voulaient pas être l'objet de discrimination de la part de leur fournisseur d'assurance-santé.


Frankly speaking, I think, again, that because of the vast differences in the backgrounds of members, they operate in very different ways; the former Speaker spoke last night about people with extensive industry experience or professional experience and so forth, and people with relatively none all of a sudden coming into.So I'm not sure that a performance audit in that sense would be all that helpful.

Franchement, je pense qu'en raison des grandes différences qu'il y a entre les antécédents des députés, les uns et les autres fonctionnent de façon très différente. L'ancien Président a parlé hier soir des députés qui avaient une vaste expérience de l'industrie, une vaste expérience professionnelle ou autre et de ceux qui n'en avaient pratiquement aucune et qui arrivaient soudainement.Je ne suis donc pas certaine qu'une vérification de gestion serait vraiment utile.


If you only have that to reproach me for, I can make amends, because the last time I was here, I spoke from this podium and I was not Head of State.

Si vous n'avez que ça à me reprocher, je fais amende honorable, parce que la dernière fois que je suis venu, j'ai parlé depuis ce podium et je n'étais pas chef d'État.


– (EL) Mr President, Commissioner, last September, many politicians expressed grief over the fire victims, but not many spoke of the responsibility they should have felt because the fires had been allowed to happen and we had suffered such disastrous results.

– (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, les politiques ont été nombreux à déplorer les victimes des incendies en septembre dernier, mais ils ont été beaucoup moins nombreux à évoquer leur responsabilité dans ces incendies qu'on aurait pu empêcher, et pour leurs conséquences si catastrophiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, when I last spoke on this issue in February, I drew to the Commissioner’s attention the fact that I did not like all the recommendations in Parliament’s report, such as the size of the capital, because I felt that would make any statute along those lines discriminatory in favour of larger companies.

– (EN) Monsieur le Président, lorsque j’ai abordé ce thème la dernière fois en février, j’avais attiré l’attention du commissaire sur le fait que je n’appréciais pas toutes les recommandations mentionnées dans le rapport du Parlement, telles que le montant du capital, car j’avais le sentiment que cela rendrait toute loi constamment discriminatoire et favoriserait les sociétés plus grandes.


– Mr President, when I last spoke on this issue in February, I drew to the Commissioner’s attention the fact that I did not like all the recommendations in Parliament’s report, such as the size of the capital, because I felt that would make any statute along those lines discriminatory in favour of larger companies.

– (EN) Monsieur le Président, lorsque j’ai abordé ce thème la dernière fois en février, j’avais attiré l’attention du commissaire sur le fait que je n’appréciais pas toutes les recommandations mentionnées dans le rapport du Parlement, telles que le montant du capital, car j’avais le sentiment que cela rendrait toute loi constamment discriminatoire et favoriserait les sociétés plus grandes.


When I spoke to the politicians the last time I was there three or four years ago the one thing they were all pleased about was the new constitution which had taken four years to put together, and when I saw the events of recent times my heart sank because I knew the consequences for that country.

Lorsque je me suis entretenu avec les hommes politiques fidjiens lors de ma dernière visite, il y a trois ou quatre ans, ils se félicitaient tous de l'adoption, après quatre ans de négociations, de la nouvelle constitution. Aussi, j'ai eu un serrement au cœur lorsque j'ai appris les récents événements, car je savais ce que cela signifiait pour le pays.


Mr. Crête: Madam Speaker, I was just saying that I disagree with the hon. member who spoke last, because she said she supported the position taken by the minister about the timetable.

M. Crête: Madame la Présidente, je disais tout simplement que j'étais en désaccord avec la députée qui a parlé au préalable parce qu'elle disait appuyer le ministre dans sa position au niveau des délais.


I refer to an anecdote described to me by my colleague, the hon. member for Waterloo. He spoke last week in his riding about an incident where police entered a place on a raid because they had reasonable grounds to believe there was criminal activity going on inside.

Voici une anecdote que m'a racontée mon collègue, le député de Waterloo, qui a pris la parole, la semaine dernière, dans sa circonscription au sujet d'un incident au cours duquel des policiers ont effectué un raid dans un lieu où ils avaient raison de croire qu'un crime était en cours.


I heard the Speaker has a written speech that he uses asking for specific information from members, because he asked the identical question of the member from my party who spoke last time (1300) I gave him a specific example.

Le député a peut-être des questions toutes faites pour obtenir des renseignements d'autres députés parce qu'il a posé la même question au député de mon parti qui a parlé la dernière fois (1300) Je lui ai donné un exemple précis.




Anderen hebben gezocht naar : spoke last because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spoke last because' ->

Date index: 2025-01-13
w