Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "speaker during questions and comments she said " (Engels → Frans) :

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, during the members comments on the subcommittee report of the Standing Committee on Human Resources Development on the Status of Persons with Disabilities, she raised the question of EI benefits and particularly made a point that six out of ten persons are restricted from qualifying for benefits or do not receive benefits.

M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, lors de la période réservée aux observations des députés sur le rapport du Sous-comité sur la condition des personnes handicapées du Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées, la députée a soulevé la question des indemnités de l'assurance-emploi et insisté sur le fait que six personnes sur dix ne remplissent pas les conditions ouvrant droit à ces indemnités, ou ne les reçoivent tout simplement pas.


Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, Ref.): Mr. Speaker, during question period the hon. Minister for Human Resources Development read directly from a letter which she says she wrote to her deputy minister, in which she abdicated her approval responsibility for the grants and contributions in question.

M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le Président, au cours de la période des questions, la ministre du Développement des ressources humaines a lu une lettre qu'elle dit avoir écrite à sa sous-ministre. Dans cette lettre, elle se démet de sa responsabilité d'approuver les subventions et les contributions en question.


Mr. Speaker, during question period, the Minister of International Cooperation said that she had read the 1994 Cairo action plan on population and development.

Monsieur le Président, pendant la période des questions, la ministre de la Coopération internationale a dit qu'elle avait lu le plan d'action du Caire de 1994 sur la population et le développement.


I find it quite ironic that when I questioned the previous Liberal speaker during questions and comments she said that her constituent had brought forward information which she listened to and he said there was overwhelming evidence that MMT was harmful to vehicle emission systems, and therefore she was going to support the bill.

Lorsque j'ai interrogé la députée libérale durant la période réservée aux questions et aux observations, elle a mentionné qu'un de ses électeurs lui avait dit qu'il existait des preuves solides montrant que le MMT nuit aux systèmes anti-pollution des véhicules et qu'elle allait donc appuyer le projet de loi. J'ai trouvé cela ironique.


[Translation] Mr. Bernard Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie, BQ): Mr. Speaker, at the beginning of her speech, the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine said she wanted me to comment during questions and comments, since she made reference to some of the statements I made in my own speech.

[Français] M. Bernard Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie, BQ): Monsieur le Président, au début de son discours, la députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine a souhaité que je l'interpelle à la période des questions et commentaires, puisqu'elle faisait référence à quelques énoncés de mon discours.


My second question relates to a comment the Commissioner made earlier in the debate when she said that the 10% which is being set aside under the restructuring scheme for growers could be increased by Member States in particular circumstances.

Ma deuxième question se rapporte à un commentaire que la commissaire a fait tout à l’heure lorsqu’elle a dit que, dans des circonstances particulières, les États membres pourraient augmenter les 10 % qui sont mis de côté pour les planteurs dans le cadre du régime temporaire de restructuration.


As for what she said about flags of convenience, the question of this playing a role in the specific context of Equatorial Guinea has not yet been raised – either during preparatory meetings or anywhere else.

Ce que vous avez dit à propos des pavillons de complaisance - c'est la question de savoir si ce problème doit jouer un rôle dans ce rapport spécifique avec la Guinée Équatoriale - n'a été soulevé ni au cours des séances de préparation, ni ailleurs jusqu'à présent.


Moreover, she repeated the European Union’s position on the matter in order to dispel any misunderstanding of what had been said during the discussion in question.

Et elle a répété la position de l’Union européenne afin de dissiper tout malentendu par rapport à ce qui avait été dit lors des discussions en question.


I must say that I and the pensioners who sent me here to seat 270 of the European Parliament were pleased by the comment made by Mrs Anna Diamantopoulou. When she replied to one of my questions during the hearings – and we should point out what did not go well but also what did – she said that she is fully aware of the issue concerning the elderly who expect a pension which the fifteen Member States are no longer able to pay because the pension funds are weak and are in deficit.

Je tiens à dire notamment que j'apprécie, ainsi que les retraités qui m'ont envoyé à ce poste no 270 du Parlement européen, le commentaire du commissaire désigné, Mme Anna Diamantopoulou qui, répondant à une de mes questions au cours des auditions - dont il faut souligner les points négatifs mais aussi les points positifs - a dit qu'elle tenait dûment compte des problèmes des personnes âgées qui attendent une pension que les 15 États membres ne sont plus en mesure de payer étant donné que les caisses de pension sont limitées et présentent des déficits.


Lü said that these slanderous comments reminded her of the way in which the Kuomintang had treated her – during the long dictatorship of this party she was imprisoned for five years – and that she is only interested in improved relations with Beijing.

Lü a répliqué que cette calomnie lui faisait songer à la manière dont le Kuomintang l'avait traitée - elle a été emprisonnée cinq ans pendant la longue dictature de ce parti - et que son seul objectif était d'améliorer les relations avec Pékin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speaker during questions and comments she said' ->

Date index: 2020-12-23
w