I call it a back-room deal because the Department of Transport and its minister have sought to work out a " roads for ports" swap that not only end-runs local community control but is now also effectively circumventing the capacity for any legitimate environmental review of a new highway system in Labrador; one that involves roads and bridges over 60 waterways in our territory through the last pristine Atlantic salmon spawning grounds in North America.
Je parle de tractations parce que le ministère des Transports et son ministre ont cherché à faire un échange «des routes pour des ports» qui non seulement met fin à l'emprise exercée localement sur les choses, mais qui, encore, écarte toute possibilité d'un examen environnemental légitime du nouveau réseau routier au Labrador; il est question ici de routes et de ponts traversant 60 voies d'eau sur notre territoire, à travers les dernières zones de frai vierges pour le saumon de l'Atlantique en Amérique du Nord.