Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "somewhat more complicated wording now found " (Engels → Frans) :

Don't we now found ourselves in a situation that is even more complicated than the one that prevailed before September 11?

Est-ce que nous ne nous trouvons pas maintenant devant une situation encore plus compliquée que celle qui existait avant le 11 septembre?


By that recommendation, we're asking the standing committee to return the wording of the non-derogation clause, now found in clause 3 of the bill, to a more traditional wording that's been in place in federal statutes since 1985.

Par le biais de cette recommandation, nous demandons au comité permanent de remplacer le libellé de l'article non dérogatoire, c'est-à-dire de l'article 3 du projet de loi, par la formule plus classique qui était employée dans les lois fédérales depuis 1985.


To be downsized by more than 30%; to have the entire international environment change when you had trained, equipped and developed doctrine for an older international environment; and to require your senior officers to manage, in those horrible words that we use, “the re-engineering of the armed services”—which was really a massive downsizing of the armed services, of course—with limitations on careers and a sense that those young people who joined the armed forces to pursue one kind of career now ...[+++]

Des compressions d'effectifs de plus de 30 p. 100; un bouleversement complet de tout l'environnement international alors que les militaires avaient été entraînés, équipés et s'étaient forgés une doctrine convenant à un environnement international maintenant dépassé; l'obligation, pour les officiers supérieurs, de gérer, pour reprendre cette horrible expression qui est à la mode, «la restructuration des forces armées», qui n'était bien sûr, en réalité, rien d'autre qu'une réduction massive de la taille des forces armées; les carrièr ...[+++]


They have found in their most recent wording that " must" helps with the authority necessary in those negotiations somewhat more directly than " shall" .

Les Britanniques ont constaté que, depuis qu'ils ont récemment adopté le mot « must », les représentants du comité parlementaire semblent avoir une autorité plus directe dans les négociations que lorsque le mot utilisé était « shall ».


There has been a great deal of discussion about this request, and it is evident that the somewhat more complicated wording now found in the text is more to the liking of those representing the Council than the very clear requirement which the European Parliament had originally formulated.

Cette exigence a fait l’objet de longues discussions, et manifestement la formulation un tant soit peu compliquée de la version actuelle satisfait mieux les représentantes et les représentants du Conseil que celle, très claire, que le Parlement européen avait conçue initialement.


That is why I found the words of the member for Lac-Saint-Louis somewhat offensive when he assumed that people who had firearms were automatically suspect, or at least that is now I heard it.

C'est pour cette raison que les propos du député de Lac-Saint-Louis m'ont quelque peu offensé; il a supposé que les gens qui possèdent des armes à feu sont automatiquement suspects, ou du moins, c'est ce que j'ai compris.


This directive is without doubt difficult to bring to fruition, but after today's debate – which has certainly been very intensive and high-calibre – I believe that I, and all of us, can now be somewhat more confident that a positive solution will be found.

Cette directive est sans nul doute difficile à concrétiser, mais, après le débat d'aujourd'hui – qui a certainement été très intensif et de grande envergure –, je pense que je peux, comme chacun d'entre nous, avoir un peu plus confiance dans le fait qu'une solution positive sera trouvée.


The Polish authorities have also recently carried out major reforms and, although the Commission’s last annual report on Poland’s progress towards accession was somewhat negative, I hope and trust – and in this I am reassured by Commissioner Vergheugen’s words just now – that the report which is published in a few weeks time will be more encouraging ...[+++]

Les autorités polonaises ont adopté récemment d'importantes réformes et, si le rapport annuel de la Commission sur les progrès de la Pologne vers l'adhésion était l'an dernier assez négatif, je crois et j'espère - et les mots du commissaire Verheugen me confortent dans cette idée - que celui qui sera publié dans quelques semaines sera plus encourageant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somewhat more complicated wording now found' ->

Date index: 2021-06-07
w