Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Culture shock Grief reaction Hospitalism in children

Vertaling van "soldiers would feel " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment ...[+++]

Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Imagine how soldiers would feel tomorrow if we could tell them that 270 of 308 members of Parliament voted in favour of this mission.

Imaginez demain, quand les soldats apprendraient que 270 des 308 parlementaires ont voté en faveur de la mission. Je pense que cela donnerait un bon appui.


– (FR) Mr President, I do not have Mr Fatuzzo’s talent for expressing the feelings we might have towards the soldiers from democracies who are currently fighting a many-headed enemy in the desert, but I too would like to convey my sadness that Parliament has been unable to make a formal statement. Nevertheless, important votes have been achieved, as Mr Procacci has just said.

- Monsieur le Président, je n'ai pas le talent de M. Fatuzzo pour exprimer les sentiments que l'on peut avoir pour les soldats des démocraties qui, dans le désert, sont en train de combattre un ennemi multiforme, mais je voudrais moi aussi dire ma tristesse que notre Parlement n'ait pas pu se prononcer formellement. Il n'empêche que des votes importants sont acquis, comme vient de le dire M. Procacci.


Do you feel that our capacity to send troops abroad has reached its limit and that it would not be possible, tomorrow for instance, to commit another 2,000 or 3,000 soldiers somewhere else, given that the Palladium and Apollo missions are still ongoing?

Estimez-vous que nos capacités d'intervention sur le plan international ont atteint leur limite et qu'on ne pourrait pas, demain matin par exemple, promettre d'envoyer encore 2 000 ou 3 000 soldats à tel point de la planète, considérant que les opérations Paladium et Apollo se poursuivent?


There is a requirement and a need for soldiers going over on operations, so my personal feeling is yes, I would like to go and make a contribution,.

Il faut que les soldats participent aux opérations, alors mon opinion personnelle c'est que oui, j'aimerais être déployée et apporter une contribution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Protecting that infrastructure and dealing with the consequence management of damage to it, we feel would require at least twice as many soldiers as exist today.

Selon nous, il faudrait que les Forces canadiennes comptent au moins le double de soldats pour protéger ces infrastructures et gérer les conséquences des dommages qui y seraient causés.


First, I would like to indicate that I feel quite ill at ease with the fact that last week when we had witnesses and we were concentrating on the concern with regard to youth, child soldiers and the Anti-terrorism Act, I was unfortunately absent.

Premièrement, je veux dire à quel point je regrette d'avoir été absent, la semaine dernière, lorsque le comité a entendu les témoins et qu'il a examiné les préoccupations relatives à la jeunesse, aux enfants-soldats et à la Loi antiterroriste.




Anderen hebben gezocht naar : soldiers would feel     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'soldiers would feel' ->

Date index: 2021-03-16
w