Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Every person who is granted landing
Godfrey-Milliken Act

Traduction de «soldiers who landed » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Agreement concerning the Cession to Canada of the Use of a Tract of Land on Vimy Ridge (Pas de Calais) for the Erection of a Monument to the Memory of the Canadian Soldiers who died on the Field of Honour in France (War 1914-1918)

Accord portant concession au Canada de l'usage d'un terrain sur le plateau de Vimy destiné à l'érection d'un monument à la mémoire des soldats canadiens tombés au champ d'honneur en France (Guerre 1914-1918)


every person who is granted landing

chaque attributaire du droit d'établissement


Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]

Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On June 6 we will again have the privilege of recognizing our Canadian Armed Forces as we mark the seventieth anniversary of D-Day. Canadians from across the nation will, in their own communities, celebrate this particular date and a number will have an opportunity to return to Normandy to take part in the commemoration ceremonies that will recognize the sacrifice of our brave soldiers who landed on the beaches of Normandy at Juno Beach 70 years ago, on June 6.

Le 6 juin prochain, nous aurons encore le privilège de rendre hommage aux Forces armées canadiennes à l'occasion du 70 anniversaire du jour J. Bien des gens souligneront cette journée dans leur milieu, aux quatre coins du Canada, et plusieurs personnes pourront retourner en Normandie afin de prendre part aux cérémonies commémoratives qui rappellent les sacrifices des courageux soldats qui ont débarqué il y a 70 ans, le 6 juin 1944, sur les plages de Normandie, plus particulièrement sur la plage Juno.


As we remember the contributions of those who landed on foreign shores 67 years ago, we honour Canada's brave service men and women who continue to serve today, and we remember that even if they are not physically injured, soldiers can still come home wounded.

Alors que nous nous souvenons de la contribution de ceux qui ont débarqué en sol étranger il y a 67 ans, nous rendons hommage aux hommes et aux femmes qui servent avec courage dans nos forces armées et nous reconnaissons que ce n'est pas parce qu'un soldat revient chez lui sans blessures physiques, qu'il n' a pas été blessé.


This must be criticised in the sharpest terms by the European Union, as must the continued serious human rights violations against ethnic minorities, who are frequently driven from their lands and forced into slave labour, many of their children being recruited as child soldiers.

Cela doit être critiqué dans les termes les plus fermes par l’Union européenne, tout comme doivent l’être les violations graves et répétées des droits de l’homme contre les minorités ethniques, qui sont fréquemment chassées de leurs territoires et contraintes au travail forcé, un grand nombre de leurs enfants étant en outre recrutés comme enfants soldats.


What is at issue is the remains of over 200 Italian soldiers who have the misfortune to be buried in land belonging to a small town in Ukraine, where once already there has been an attempt to build an enormous ten-floor building.

Il s’agit des restes de plus de 200 soldats italiens qui ont eu le malheur d’être enterrés dans un terrain qui appartient à une petite ville ukrainienne, où il a déjà une fois été question de construire un énorme immeuble à dix étages.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What is at issue is the remains of over 200 Italian soldiers who have the misfortune to be buried in land belonging to a small town in Ukraine, where once already there has been an attempt to build an enormous ten-floor building.

Il s’agit des restes de plus de 200 soldats italiens qui ont eu le malheur d’être enterrés dans un terrain qui appartient à une petite ville ukrainienne, où il a déjà une fois été question de construire un énorme immeuble à dix étages.


Let us commemorate, let us make sure that the history is known, so that the next generation knows that the quality of life we enjoy today, and the fact that we live in a democratic and open world, where there is freedom of expression, are due in large part to these soldiers, who landed on the beaches of Normandy on June 6, 1944.

Commémorons, faisons en sorte que l'histoire soit connue afin que la nouvelle génération, aujourd'hui, sache que si elle profite d'une bonne qualité de vie aujourd'hui, si nous vivons dans un monde démocratique, un monde ouvert, où la liberté d'expression est permise, c'est en grande partie grâce à ces soldats qui ont débarqué sur les plages de Normandie le 6 juin 1944.


Our soldiers and the rest of the 155,000 Allied troops who landed at Normandy paved the way for all those who followed.

Nos soldats et les 155 000 autres soldats alliés ayant débarqué en Normandie ont ouvert la voie à tous ceux qui ont suivi.


On 7 March, in the middle of the night, 33 Palestinian villages – between Ramal and Birzeit, where there is a university – were completely sealed off by Israeli soldiers, who went so far as to use tanks and who dug trenches and destroyed 400 metres of paved land; 65 000 people are enclosed in those places.

Le 7, en pleine nuit, les soldats israéliens ont fermé totalement trente-trois villages palestiniens - entre Ramal et Birzeit, où se trouve une université - utilisant même des chars d'assaut, creusant des tranchées et détruisant 400 mètres de territoire asphalté ; 65 000 personnes sont enfermées à l'intérieur de ces villages.


The explosion had been brewing for months: it is difficult to believe in peace when you consider that the number of settlers has grown from 141 000 to over 200 000 since the signing of the peace agreements; when you cannot find work to support your children, which is the case of my friend Talal who works as a builder in the settlements, maybe even on the land which used to belong to his family; it is difficult when the soldiers stop you from movin ...[+++]

On s'attendait depuis longtemps à une explosion : difficile de croire à la paix quand, depuis la signature des accords, les colons sont passés de 141 000 à plus de 200 000 ; quand on n'a pas de travail pour nourrir ses enfants, comme mon ami Talal qui est maçon dans les colonies, peut-être sur une terre qui appartenait à sa famille ; difficile quand les soldats vous empêchent de vous déplacer.


Today we honour the 14,000 young soldiers who landed on Juno Beach.

Nous honorons aujourd'hui les 14 000 jeunes soldats qui ont débarqué sur la plage Juno.




D'autres ont cherché : godfrey-milliken act     soldiers who landed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'soldiers who landed' ->

Date index: 2023-12-16
w