Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Broca's area
Broca's center
Broca's field
Give way during one's speech
Keep meaning of original speech
Maintain meaning of original speech
Motor speech center
Preserve meaning of original speech
Respect meaning of original speech
S + D
S + D equipment
S + S
S + S equipment
S+S equipment
SLT
Sovereign's Speech
Speech and language therapist
Speech correctionist
Speech from the Throne
Speech plus duplex
Speech plus duplex equipment
Speech plus simplex
Speech plus simplex equipment
Speech therapist
TASI
Time assignment speech interpolation
Time assignment speech interpolation system
Time-assigned speech interpolation system

Vertaling van "solana’s speech " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
speech plus simplex equipment | S + S | speech plus simplex | S + S equipment

équipement univocal | univocal




Gracious Speech/Address | His/Her Majesty's Most Gracious Speech | King's/Queen's Speech | Sovereign's Speech | Speech from the Throne

discours du Trône


keep meaning of original speech | respect meaning of original speech | maintain meaning of original speech | preserve meaning of original speech

conserver le sens du discours original


speech and language therapist | speech correctionist | speech therapist | SLT [Abbr.]

logopède | logothérapeute | orthophoniste | rééducateur de la parole


time assignment speech interpolation | time assignment speech interpolation system | time-assigned speech interpolation system | TASI [Abbr.]

système TASI


S + D equipment | S + D | speech plus duplex equipment | speech plus duplex

équipement bivocal | bivocal


Broca's center [ Broca's field | Broca's area | motor speech center ]

aire de Broca [ centre moteur de la parole ]


S+S equipment | speech plus simplex equipment

équipement univocal


Shaping Canada's Future Together - Speech by the Prime minister

Bâtir ensemble l'avenir du Canada - Discours du Premier ministre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (NL) Mr President, we have listened with great interest to Mr Solanas speech, particularly the first part in which he listed what had happened over the course of January.

- (NL) Monsieur le Président, nous avons écouté avec grand intérêt le discours de M. Solana, en particulier la première partie, où il a dressé la liste des événements du mois de janvier.


Secondly, listening to Mr Solanas speech brought on feelings of despair, weariness, anger and a sense of powerlessness.

Deuxièmement, en écoutant M. Solana, on sent le désespoir, la lassitude, la colère et un sentiment d’impuissance.


Klich (PPE-DE ) (PL) Mr President, in his speech Mr Solana acknowledged Europe’s helplessness in the face of the Israel-Palestine conflict, yet it is not only Europe that is helpless.

Klich (PPE-DE ). - (PL) Monsieur le Président, M. Solana a reconnu dans son intervention l’impuissance de l’Europe face au conflit israélo-palestinien, mais l’Europe n’est pas la seule à être impuissante.


Indeed, in the speech he gave at yesterday’s sitting, Javier Solana again stated that it is not possible to keep the current system of rotating the Council presidency every six months, based on the false argument of the enlargement of the EU. This raises the possibility that other models may be introduced, particularly an election model, which would strengthen the influence and power of the large countries to the detriment of full and effective equality of rights among the Member States, a situation we firmly reject.

Dans son intervention d’hier en plénière, M. Javier Solana a affirmé qu’il n’est pas possible de maintenir le système actuel de rotation semestrielle de la présidence du Conseil en se servant du faux argument de l’élargissement de l’UE, question qui ouvrirait la possibilité de l’institution d’autres modèles, notamment par élection, qui renforceraient l’influence et le pouvoir des "grands" au détriment de l’égalité pleine et effective des droits entre les États, situation que nous rejetons fermement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I consider the applause which you gave Mr Solana this morning and now the applause for the speech made by Mr Cohn-Bendit to be opportunism of the worst kind.

Applaudir ce matin aux propos de M. Solana et maintenant à ceux de M. Cohn-Bendit relève selon moi de l'opportunisme de la pire espèce.


Speeches were delivered at the signing ceremony by Mr R. JADDOO, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Mauritius, Mr João de Deus PINHEIRO, Member of the Commission, Mr Moi AVEI, Minister for Planning of Papua New Guinea and President of the ACP Council of Ministers, Mr Javier SOLANA, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Spain and President of the Council of the European Union, and Sir Anerood JUGNAUTH, Prime Minister of the Republic of Mauritius.

Lors de la cérémonie de la signature, des discours ont été prononcés, dans l'ordre, par M. R. JADDOO, Ministre des Affaires extérieures de la République de Maurice, M. João de Deus PINHEIRO, Commissaire, M. Moi AVEI, Ministre du Plan de la Papouasie-Nouvelle Guinée et Président du Conseil des Ministres ACP, M. Javier SOLANA, Ministre des Affaires étrangères du Royaume d'Espagne et Président du Conseil de l'Union européenne, ainsi que par Sir Anerood JUGNAUTH, Premier Ministre de la République de Maurice.


At a ceremony held in Brussels on 17 July 1995 the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Communities, of the one part, and the Russian Federation, of the other part, was signed for the Community by: Mr Javier SOLANA MADARIAGA Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Spain President in Office of the Council Mr Hans VAN DEN BROEK Member of the Commission for Russia by: Mr Andrei V. KOZYREV Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation In the speeches made at the signing, the Parties stressed the importance which they attach to developing relations between the European Union and Russia, as ...[+++]

Au cours d'une cérémonie qui s'est tenue à Bruxelles le 17 juillet 1995, l'Accord intérimaire concernant le commerce et les mesures d'accompagnement entre les Communautés européennes, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, a été signé pour la Communauté par : M. Javier SOLANA MADARIAGA Ministre des Affaires étrangères du Royaume d'Espagne Président en exercice du Conseil M. Hans VAN DEN BROEK Membre de la Commission pour la Russie par : M. Andrei V. KOZYREV Ministre des Affaires étrangères de la Fédération de Russie Dans les allocutions prononcées à l'occasion de la signature, les parties ont souligné l'importance qu'elle ...[+++]


w