whereas the launch of structural adjustment programmes in the early 1980s contributed to the development of an export-led agriculture in which priority was given to increasing the production of cash crops for global markets; whereas such choice favoured large-scale, highly capitalised and mechanised forms of production, while small-scale farming was comparatively neglected.
considérant que les programmes d'ajustement structurel mis en œuvre au début des années 1980 ont contribué au développement d'une agriculture axée sur l'exportation accordant la priorité à l'augmentation de la production des cultures de rente pour le marché mondial; que ce choix a favorisé des formes de production à grande échelle, à forte intensité capitalistique et hautement mécanisée, au détriment de l'agriculture familiale.