Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slightly over-doubled since » (Anglais → Français) :

Total health care spending rose from around 5% of GDP in 1970 to over 8% in 1998, with most of this increase occurring before 1990. Public health care spending followed the same trend, growing faster than GDP from 1970 to 1990 (rising from 3.9% of GDP to some 6%), and at a slightly lower rate since 1990, in particular as a result of efforts to rein in public spending in all Member States.

La dépense globale de santé est passée d'environ 5 % du PIB en 1970 à plus de 8 % en 1998, l'essentiel de cette hausse s'étant produit d'ailleurs avant 1990. La dépense publique de santé a suivi la même tendance : croissance plus rapide que celle du PIB de 1970 à 1990 (qui fait passer leur part dans le PIB de 3,9 % à environ 6%), et évolution plus modérée depuis 1990, notamment sous l'effet des efforts de maîtrise des dépenses engagés dans tous les pays.


The scale and importance of CCPs in Europe and globally has nearly doubled since the post-crisis G20 commitment to clear standardised over-the-counter (OTC) derivatives through CCPs.

Les contreparties centrales ont vu leur taille et leur importance pratiquement doubler, en Europe comme dans le monde, depuis que le G20 s'est engagé, après la crise, en faveur de la compensation par ces contreparties des dérivés normalisés négociés de gré à gré.


The annual number has probably doubled or slightly over-doubled since. We found that the data to allow proper evaluation of the success rate were not collected at all clinics, that at some centres, when we interviewed the women rather than the clinic, we found that incomplete and misleading information was given to women, considering it's a procedure that is expensive.

Nous avons découvert que les données qui permettraient d'évaluer correctement le taux de succès de la FIV ne sont pas recueillies par toutes les cliniques; dans certains centres, des renseignements incomplets et fallacieux sont transmis aux femmes qui envisagent de subir une telle intervention.


The scale and importance of CCPs in Europe and globally has nearly doubled since the post-crisis G20 commitment to clear standardised over-the-counter (OTC) derivatives through CCPs.

Les contreparties centrales ont vu leur taille et leur importance pratiquement doubler, en Europe comme dans le monde, depuis que le G20 s'est engagé, après la crise, en faveur de la compensation par ces contreparties des dérivés normalisés négociés de gré à gré.


Accordingly, the proportion of workers of the same age group indicating stress, depression or anxiety as a work-related health problem has almost doubled since 2007, from slightly below 12 % in 2007 to over 20 % in 2013 (Eurostat, 2013b).

Dès lors, la proportion des travailleurs du même groupe d’âge faisant état de problèmes de santé sur le lieu de travail, tels que le stress, la dépression ou l’anxiété, a quasiment doublé depuis 2007, passant d’un peu moins de 12 % en 2007 à plus de 20 % en 2013 (Eurostat, 2013b).


While their number always stood between 11 000 and 13 000 in the EU over the period 2008-2013, it almost doubled in 2014 to reach slightly more than 23 000 persons, then nearly quadrupled in 2015.

Alors que leur nombre s'est toujours situé entre 11 000 et 13 000 dans l'UE sur la période 2008-2013, il a presque doublé en 2014 pour atteindre un peu plus de 23 000 personnes, avant de quasiment quadrupler en 2015.


This had doubled to 12 % by the end of 2009 and has seen a slightly rising trend since then.

Ce chiffre avait doublé fin 2009, et suit depuis lors une légère tendance à la hausse.


Under section 85, using a firearm to commit an offence, we've seen a steadily increasing number, from 326 in 2002 to 542 in 2005, an increase of 66%. Under sections 88 to 96, which are various weapons possession offences, we've seen a doubling since 1999, from just over 4,900 to just over 10,500 by 2005.

En ce qui a trait à l'article 85, l'usage d'une arme à feu lors de la perpétration d'une infraction, il y a eu une augmentation constante du nombre de ces incidents qui sont passés de 326 en 2002 à 542 en 2005, soit une augmentation de 66 p. 100. Relativement aux articles 88 à 96, les diverses infractions de possession d'arme, le nombre de ces infractions a doublé depuis 1999, passant d'un peu plus de 4 900 à un peu plus de 10 500 en 2005.


We have been much less successful in Japan, where the volume of European car exports is still pitifully small, though it has more than doubled since 1986, and is expected to double again over the next four years.

Nous sommes loin d'être parvenus à des résultats analogues au Japon où le volume des exportations européennes d'automobiles demeure pitoyable bien qu'il ait plus que doublé depuis 1986 et que l'on s'attende à un nouveau doublement au cours des quatre prochaines années/.


The tenants have complained that taxes have doubled since Musqueam took over taxation authority over its reserve lands.

Les locataires se plaignent que les taxes ont doublé depuis que la bande Musqueam a assumé le pouvoir de taxation sur les terres de la réserve.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slightly over-doubled since' ->

Date index: 2021-10-01
w