Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation has once again changed " (Engels → Frans) :

The weaknesses of the current situation have once again been exposed by the range of different measures adopted by Member States, in particular in the road haulage sector, in response to the increased oil prices in 2000.

Les faiblesses de la situation actuelle ont de nouveau été mises en évidence par la série de mesures diverses adoptées par les États membres, en particulier dans le secteur du transport routier, en réponse à la hausse des prix du pétrole en 2000.


In the mid-1980s, the internal market changed the outlook for the European economy and after the crisis, the internal market can once again play this role to revitalise the EU economy making the EU a more attractive location for the production of goods and services.

Au milieu des années 1980, il a ouvert de nouveaux horizons à l’économie européenne et, en cette période de sortie de crise, il peut à nouveau jouer ce rôle et vivifier l’économie européenne en faisant de l’Union un lieu plus propice à la production de biens et de services.


The EU expects this year's UN climate conference (COP23) to reaffirm once again the international community's commitment to stepping up the global response to climate change and achieving the goals of the Paris Agreement.

L'Union européenne espère que la conférence des Nations unies sur les changements climatiques qui se tiendra cette année (COP23) sera l'occasion de réaffirmer une fois encore l'engagement pris par la communauté internationale de renforcer la riposte mondiale aux changements climatiques et d'atteindre les objectifs définis dans l'accord de Paris.


H. whereas this emergency situation highlights once again the plight of the Palestinian refugees in Lebanon,

H. considérant que cette situation d'urgence met une nouvelle fois en lumière le sort tragique des réfugiés palestiniens au Liban,


J. whereas this emergency situation highlights once again the plight of the Palestinian refugees in Lebanon,

J. considérant que cette situation d'urgence met une nouvelle fois en lumière le sort tragique des réfugiés palestiniens au Liban,


Yet, leaving aside these factors, the idea of setting up a European Railways Agency, as proposed in the package, means that the situation has once again changed. Opening up a market where previously operators themselves laid down the technical standards and safety rules calls for central regulation and a joint supervisory authority capable of managing the introduction of interoperability and guaranteeing safety in a sector where accidents, although certainly less frequent than in other sectors, are more dramatic and make a greater impact on public opinion.

Mais à coté de ces raisons, l'idée de créer une Agence ferroviaire européenne, telle qui figure dans le paquet, change encore la donne : l'ouverture d'un marché dans lequel par le passé les opérateurs ont eux même fixé les normes techniques et les règles de sécurité demande une intervention régulatrice centrale, une autorité de surveillance commune, capable de gérer la réalisation de l'interopérabilité et de garantir la sécurité dans un secteur où les accidents, sûrement moins nombreux que dans d'autres secteurs, ont un caractère plus ...[+++]


Meanwhile, the Spanish Government has once again changed the criteria governing the extraordinary regularisation programme currently under way in Spain.

Entre-temps, le gouvernement espagnol a décidé de modifier à nouveau les critères applicables au processus extraordinaire de régularisation des immigrants qui a lieu actuellement en Espagne et admet dorénavant le mécanisme dit de «recensement par omission».


Meanwhile, the Spanish Government has once again changed the criteria governing the extraordinary regularisation programme currently under way in Spain.

Entre-temps, le gouvernement espagnol a décidé de modifier à nouveau les critères applicables au processus extraordinaire de régularisation des immigrants qui a lieu actuellement en Espagne et admet dorénavant le mécanisme dit de "recensement par omission".


The weaknesses of the current situation have once again been exposed by the range of different measures adopted by Member States, in particular in the road haulage sector, in response to the increased oil prices in 2000.

Les faiblesses de la situation actuelle ont de nouveau été mises en évidence par la série de mesures diverses adoptées par les États membres, en particulier dans le secteur du transport routier, en réponse à la hausse des prix du pétrole en 2000.


The Commission recommends that the question of value for money should be reviewed again once these changes take effect.

La Commission recommande que la question du retour sur investissement soit réexaminée une fois que la situation aura évol.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation has once again changed' ->

Date index: 2023-06-25
w