Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "since edf could " (Engels → Frans) :

In this connection, the comments by EDF reproduced in recital 71, according to which the tax exemption had no detrimental effect on competition and did not provide an advantage since EDF could in any event have found equivalent financing on the capital markets, are contradicted by the facts.

À cet égard, les observations d'EDF reproduites au considérant 71 selon lesquelles l'exonération d'impôt n'aurait aucun effet préjudiciable à la concurrence ni n'aurait procuré un avantage puisqu'EDF aurait pu, en tout état de cause, trouver un financement équivalent sur les marchés de capitaux, sont contredites par les faits.


However, even assuming for the purposes of the analysis that a prudent private investor could have taken into account a future increase in the value of its investment at an uncertain date in addition to the regular returns offered, in deciding on the alleged investment the investor would have borne in mind the capacity of the undertaking to generate dividends over the long term, thereby following the time horizon of the French state, which had been controlling EDF since 1946.

Néanmoins, même s'il l'on supposait pour les besoins de l'analyse, qu'un investisseur privé avisé aurait pu prendre en considération une appréciation future de la valeur de son investissement à une date incertaine en plus de la rentabilité régulière offerte, pour décider de l'investissement prétendu, l'investisseur aurait retenu la capacité de l'entreprise à générer des dividendes sur le long terme, suivant en cela l'horizon de l'État français contrôlant EDF depuis 1946.


Such an advantage necessarily strengthens the position of EDF vis-à-vis its competitors, since the amount of equity capital determines, among other factors, the external financing capacity and conditions of an undertaking while, moreover, the resources saved in this way could be used for other purposes such as, for example, investment in France or in other Member States where competitors conducted their business in 1997.

Un tel avantage renforce nécessairement la position d'EDF par rapport à celle de ses concurrents, dès lors que le montant de fonds propres détermine, parmi d'autres facteurs, la capacité et les conditions de financement externe d'une entreprise alors que, par ailleurs, les ressources ainsi économisées ont pu être utilisées à d'autres fins comme, notamment, l'investissement en France ou dans d'autres États membres où des concurrents exerçaient leur activité en 1997.


10. Considers that, if sustainably managed and more closely integrated with national economic life, the fisheries sector could provide the key to successful poverty eradication in Mauritania where more than 50% of the population live below the poverty line. Thanks to recent social reforms, those who gained employment in the fisheries sector since 1985 have been drawn mainly from the poorest segments of Mauritanian society. Ways should be explored to reconcile access for third country vessels with the maintenance (octopus fishery) or p ...[+++]

10. considère que le secteur de la pêche pourrait apporter une contribution décisive à l'éradication de la pauvreté en Mauritanie – où plus de 50 % de la population vivent en dessous du seuil de pauvreté – s'il était géré de manière durable et intégrée plus étroitement à la vie économique du pays; grâce à de récentes réformes sociales, ceux qui ont obtenu un emploi dans ce secteur depuis 1985 proviennent essentiellement des couches les plus pauvres de la population; il conviendrait de chercher à réconcilier l'accès des navires des pays tiers avec le maintien (pêche au poulpe) ou le développement progressif (pêche au merlu, etc.) d'une ...[+++]


Since EDF could not perform its task because of the geography of the region and the technical conditions governing the supply of electricity generated in the Vallée Etroite, it could not exercise its exclusive rights in this part of France.

En effet, étant dans l'impossibilité de remplir sa mission en raison de la géographie des lieux et des conditions techniques de livraison de l'électricité produite à partir du torrent de la Vallée Etroite, EDF ne pouvait pas exercer ses droits exclusifs sur cette partie du territoire.


The power station, which is moderate in size (generating some 8 to 10 million KWh per year), was linked up to the ENEL grid, since it could not be connected to the EDF grid, the Vallée Etroite being cut off from the rest of France by a mountain chain rising to 3 800 metres.

Cette centrale de dimension modeste (production d'environ 8 à 10 millions de KWh/an), a été raccordée au réseau de l'ENEL, son raccordement au réseau de EDF étant impossible en raison de l'existence d'une chaîne montagneuse culminant à 3800 mètres et coupant la Vallée du reste du territoire français.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since edf could' ->

Date index: 2023-04-08
w