What is the Commission's position on the disappearance of small and medium-sized dairy farmers in a country with a milk production deficit, the reduction in producer prices with a simultaneous increase in consumer prices, the abrupt change in consumer habits and the reduction in nutritious substances in milk through limiting the consumption of fresh milk caused by the CAP and the relentless pursuit of profit?
Quelle est la position de la Commission face à la disparition des élevages laitiers de petite taille et de taille moyenne dans un pays où la production laitière est déficitaire, à la baisse des prix au producteur et à l’augmentation simultanée des prix au consommateur, à la modification brutale des habitudes de consommation et à la réduction des substances nutritives présentes dans le lait, lesquelles sont engendrées par la limitation de la consommation de lait frais que provoquent la PAC et la recherche effrénée du profit?