Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "simply had enough " (Engels → Frans) :

Bill C-202 sends a message that society has simply had enough of this carnage.

Le message qu'envoie le projet de loi C-202, c'est que la société en a tout simplement assez de ce carnage.


The loophole resulted from the fact that when a senator or member was found guilty of breaking a law or having otherwise done something that would lead to his expulsion from the House or Senate, instead of waiting for the House or Senate to take the appropriate measures and decide to expel him, the person concerned could simply say that he had had enough and was resigning.

Cette faille faisait en sorte que lorsqu'un sénateur ou un député était reconnu coupable d'une infraction ou de quelque chose pouvant mener à son expulsion de la Chambre ou du Sénat, au lieu d'attendre que la Chambre ou le Sénat prennent les mesures appropriées et décident de l'expulser de l'institution, cette personne pouvait tout simplement dire que c'en était assez et qu'elle démissionnait.


We asked why the shift was not up and running, and the plant manager simply said that the company did not have enough people to operate that shift, that if it had enough people the shift would be operating and the company would be producing more, paying more tax, supporting more services and employing more Canadians.

Le directeur de l'usine nous a expliqué que l'entreprise ne comptait tout simplement pas assez d'employés. Il a ajouté que, si elle pouvait embaucher du personnel supplémentaire pour redémarrer ce quart de travail, l'entreprise pourrait augmenter sa production, payer plus d'impôts, soutenir plus de services et employer plus de Canadiens.


Some speeches made it sound as if everything would be fine provided that we simply had enough social democratic or liberal – yes, Mr Schulz – commissioners.

Certains discours ont laissé entendre que tout irait pour le mieux, si seulement nous avions suffisamment de commissaires sociaux-démocrates ou libéraux – oui, Monsieur Schulz.


They have simply said ‘We have had enough!’.

Elles ont simplement dit: «C’en est assez!».


In other European countries organs, I am sorry to say, are lost, not because the family members were unwilling to give consent, or because the victim does not have a donor card or had stated that they did not want to donate their organs, but, for most organs in Europe that are lost, it is quite simply due to the fact that the doctors do not have enough time to deal with this matter.

Dans d’autres pays européens, malheureusement, des organes sont gaspillés, non pas en raison du refus des familles de consentir à un prélèvement, du fait que la victime n’aurait pas disposé de carte de donneur ou aurait expressément exprimé son refus de donner, mais, pour la plupart des organes gaspillés en Europe, simplement parce que les médecins n’ont pas le temps de s’en préoccuper.


Has it occurred to you that, in the 10 years of debates, you and your colleagues have simply failed to convince enough people, and that is why you and your colleagues have had to resort to the blatant manipulation to which I referred earlier to get the Treaty through?

Vous est-il arrivé, dans ces 10 années de débat, à vous et vos collègues de n’avoir simplement pas réussi à convaincre suffisamment de personnes, et c’est pourquoi vous et vos collègues avez dû recourir à la manipulation éhontée à laquelle j’ai fait référence plus tôt pour faire passer le Traité?


Not that our word is not enough, but in this case, in view of the importance of this matter, I simply had to obtain these guarantees in order to be absolutely certain that we would do our work to the end, that we were going to assume our responsibilities right to the end.

Non pas que nos paroles ne suffisent pas, mais dans ce cas, compte tenu des enjeux importants, il fallait que j'obtienne ces garanties pour pouvoir être absolument certain que nous allions faire notre travail jusqu'au bout, que nous allions assumer notre devoir jusqu'à la toute fin.


Nevertheless, all the instruments the global community built up, and I failed to mention the United Nations, a key institution, pushed Europe towards a consolidation, because the rest of the world had simply had enough.

Néanmoins, tous les instruments élaborés par la communauté mondiale, et j'ai oublié de mentionner l'Organisation des Nations Unies qui est tout de même une institution clé, ont poussé l'Europe vers la consolidation étant donné que le reste du monde en avait tout simplement eu assez.


We must not forget that had that not been the case, the Democratic People’s Republic of Korea would quite simply have obtained enough plutonium to manufacture dozens of nuclear bombs.

Rappelons que, sans cette réussite, la République populaire démocratique de Corée aurait tout simplement isolé suffisamment de plutonium pour fabriquer des dizaines de bombes nucléaires.




Anderen hebben gezocht naar : society has simply had enough     concerned could simply     fact     had had enough     plant manager simply     manager simply said     not have enough     we simply had enough     they have simply     they have     have had enough     quite simply     does not have     colleagues have simply     you     convince enough     simply     not     not enough     world had simply had enough     would quite simply     not forget     have obtained enough     simply had enough     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'simply had enough' ->

Date index: 2023-06-24
w