Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simple expedient with what i think senator tkachuk would agree » (Anglais → Français) :

The amendment has the simple expedient with what I think Senator Tkachuk would agree is the concurrence at the time of the minister who was before us, of simply expunging that paragraph.

L'amendement vise tout simplement à supprimer ce paragraphe, et je crois que le sénateur Tkachuk conviendra avec moi que c'est ce que le ministre souhaitait lorsqu'il a comparu devant nous.


Senator Tkachuk: Considering what is in the market today, Mr. Gross, I do not think you will have or would have had any problem with Passchendaele whatsoever.

Le sénateur Tkachuk : Étant donné ce qu'on trouve sur le marché actuellement, monsieur Gross, je ne crois pas que vous ayez ou que vous auriez eu des problèmes avec un film comme Passchendaele.


I think that most Canadians would agree with me; the answer to that is a simple no. What did we hear on this topic before the Conservatives were in government?

Je pense que la majorité des Canadiens seront d'accord avec moi pour dire que la réponse est non, tout simplement. Qu'avons-nous entendu à ce sujet avant que les conservateurs soient au pouvoir?


The thrust of what Senator Grafstein has been saying is that Parliament must take its responsibilities seriously, with which I think we all would agree.

Ce que le sénateur Grafstein a essentiellement dit, c'est que le Parlement doit prendre ses responsabilités au sérieux, ce que nous pouvons tous convenir de faire.


The Chair: We understand, but what I think Senator Banks is suggesting and what the chair here would likely agree with is that that clause of general application could be more helpful in these circumstance if said " to the extent that they would not violate any of Canada's international treaty obligations" .

Le président : Nous comprenons cela, mais, d'après moi, le sénateur Banks estime, et la présidence est probablement en accord avec lui sur ce point, que cette clause d'application générale serait peut-être en l'occurrence plus utile si on y ajoutait, par exemple, « Dans la mesure où elles ne vont à l'encontre d'aucune obligation incombant au Canada en vertu d'un traité international ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'simple expedient with what i think senator tkachuk would agree' ->

Date index: 2024-08-28
w