One context involves a serious threat to the country, a threat to the country as a whole that justifies the abridgement of the right to silence; the witness's ordinary right, in the usual case, simply to say, I do not want to speak to you about my father or son, or I do not want to talk to you about what I did while I was on vacation, or I do not want to speak about those subjects.
Dans un cas, il existe un risque grave pour le pays en entier qui justifie que l'on coupe court au droit au silence, au droit qu'a habituellement un témoin de dire simplement : « je ne veux pas parler de mon père ou de mon fils, ou je ne veux pas parler de ce que j'ai fait pendant mes vacances, ou ne je ne veux pas parler de ces sujets ».