Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Should read

Traduction de «should read anything » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Definition: An ill-defined residual category of disorders in which both arithmetical and reading or spelling skills are significantly impaired, but in which the disorder is not solely explicable in terms of general mental retardation or of inadequate schooling. It should be used for disorders meeting the criteria for both F81.2 and either F81.0 or F81.1.

Définition: Catégorie résiduelle mal définie de troubles dans lesquels il existe à la fois une altération significative du calcul et de la lecture ou de l'orthographe, non imputable exclusivement à un retard mental global ou une scolarisation inadéquate. Cette catégorie doit être utilisée pour des troubles répondant à la fois aux critères de F81.2 et de F81.0 ou de F81.1.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Senator Nolin: You should not read anything political into this.

Le sénateur Nolin: Il ne s'agit pas d'une vision de l'esprit politique.


If honourable senators ever want to know anything about parliamentary privilege and the law, they should read some of his writings that are available through the Library of Parliament.

Si les sénateurs veulent se renseigner sur le droit et le privilège parlementaires, ils devraient consulter certains de ses ouvrages qui sont disponibles à la Bibliothèque du Parlement.


As regards our giving in at first reading, the shadow rapporteurs will be able to tell you the same thing as me: I should like to tell you that Parliament did not give way on anything whatsoever; Parliament’s views have prevailed on all the issues in the text.

Et quant au fait d’avoir à céder en première lecture, les rapporteurs fictifs pourront vous dire la même chose que moi: je tiens à vous dire que le Parlement n’a cédé absolument sur rien, et les vues du Parlement ont prévalu sur tous les sujets du texte.


As regards our giving in at first reading, the shadow rapporteurs will be able to tell you the same thing as me: I should like to tell you that Parliament did not give way on anything whatsoever; Parliament’s views have prevailed on all the issues in the text.

Et quant au fait d’avoir à céder en première lecture, les rapporteurs fictifs pourront vous dire la même chose que moi: je tiens à vous dire que le Parlement n’a cédé absolument sur rien, et les vues du Parlement ont prévalu sur tous les sujets du texte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I do not think we should be reading anything more into this than the intent of the legislation, which is to modernize and bring the Senate more into line with modern democracies.

Je ne crois pas qu'il faille aller au-delà de l'intention du projet de loi, qui consiste à moderniser le Sénat et à le rendre plus conforme aux démocraties modernes.


– (ES) Mr President, I do not know if I should read anything into the fact that environmental issues tend to be discussed last thing in the evening.

- (ES) Monsieur le Président, je ne suis pas sûre que je devrais lire quoi que ce soit, étant donné que les questions environnementales ont tendance à être discutées en dernier lieu, en soirée.


Reading, as I do, about the major problems that there are with corruption and organised crime, about the considerable differences that there are between the two countries, and looking closely at what the Commission has had to say about this, which is to the effect that Romania should press on with its efforts at consolidation, while Bulgaria has yet to produce any evidence of doing anything at all on this front, it strikes me that this is an important communication, and here we must act on the basis of ‘everyone on their own merits’.

Lorsque je lis les problèmes qui existent avec la corruption et le crime organisé, les différences importantes qu’il y a entre les deux pays, et lorsque j’examine de plus près ce que la Commission a dû en dire, c’est-à-dire que la Roumanie doit continuer ses efforts pour la consolidation, alors que la Bulgarie doit encore donner des preuves de ses actions dans ce domaine, il me semble que c’est une communication importante et que nous devons agir ici selon le principe «tout le monde selon ses propres mérites».


However, I do not think the honourable senator should read into it anything that will harm the procurement strategy for the Maritime Helicopter Project.

Toutefois, je ne crois pas que l'honorable sénateur doive voir là une mesure pouvant porter préjudice à la stratégie d'acquisition du projet de l'hélicoptère maritime.


– (FR) Madam President, I should like to express my satisfaction at the rejection of this common position, having failed to achieve anything better – in other words, having failed to be able to approve Mr Rocard's amendments one by one, which were intended to bring us back to the first reading by the European Parliament.

- Madame la Présidente, je voudrais dire ma satisfaction du rejet de cette position commune, à défaut de faire pouvoir faire mieux, c’est-à-dire à défaut de pouvoir adopter un par un les amendements que Michel Rocard avait déposés et qui devaient ramener à la première lecture du Parlement européen.


Mr. William Morrissey, Former Deputy Minister of Health, Province of New Brunswick: Having read some of the material that you published, I am not sure I have anything new to offer, but I think there are a couple of points that should be reiterated, especially in view of the fact that Senator Robertson was Minister of Health in this province when the Extra-Mural Program was conceived and born.

M. William Morrissey, ancien sous-ministre de la Santé, province du Nouveau-Brunswick: Après avoir lu les documents que vous avez publiés, je ne suis pas sûr d'avoir quelque chose de nouveau à offrir, mais je suis convaincu qu'il y a un ou deux points qui doivent être repris, notamment compte tenu du fait que le sénateur Robertson était ministre de la Santé de notre province lorsqu'on a conçu et mis en place le programme Extra-muros.




D'autres ont cherché : should read     should read anything     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should read anything' ->

Date index: 2023-11-05
w