Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should like to begin by congratulating my » (Anglais → Français) :

– (FR) Madam President, Mrs Kroes, Mr Hökmark, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating my friend, Mr Hökmark, on his excellent report and on the spirit of openness that he has shown throughout these debates.

- Madame la Présidente, Madame la Vice–présidente de la Commission européenne, chère Neelie Kroes, cher rapporteur, chers collègues, je tiens tout d'abord à féliciter mon ami, Gunnar Hökmark, pour son excellent rapport et l'esprit d'ouverture dont il a fait preuve tout au long de ces débats.


– (FR) Mr President, I should like to begin by congratulating my fellow Member, Mr Szymański, for his balanced report on the review of the European Neighbourhood and Partnership Instrument.

– Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter mon collègue Konrad Szymański pour son rapport équilibré sur la révision de l’instrument européen de voisinage et de partenariat.


– (FR) Mr President, Commissioner, I should like to begin by congratulating my fellow Members, Mario Mauro and Paolo Costa, on the excellent work that they have done.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais d’abord féliciter mes collègues, Mario Mauro et Paolo Costa, pour l’excellent travail qu’ils ont réalisé.


– (FR) Mr President, I should like to begin by congratulating my colleague, Mr Caspary, on this very good report.

- Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter mon collègue Caspary pour ce très bon rapport.


– (FR) Madam President, I should like to begin by congratulating my fellow Member, Mr Arif, on the excellent report that he has produced and is presenting today.

- Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord féliciter mon collègue Kader Arif pour l’excellent rapport qu’il a produit et qu’il présente aujourd’hui.


Hon. Catherine S. Callbeck: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Forrestall for bringing this proposed legislation forward.

L'honorable Catherine S. Callbeck: Honorables sénateurs, je voudrais tout d'abord féliciter mon collègue, le sénateur Forrestall, d'avoir présenté ce projet de loi.


She should ensure, as a responsible employer, that all employees have access to a workplace that is not only free of harassment, but that recognizes the existence of harassment and that implements measures and ethical practices to protect workers, like any other responsible employer (1130) Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) Mr. Speaker, I would like to begin by congratulating my colleague for her excellent speech, which has captured our attention, par ...[+++]

Elle devrait assurer à tous les employés, à titre d'employeur responsable, un milieu de travail non seulement exempt de harcèlement, mais un milieu qui reconnaît son existence, qui met en place des mesures pour protéger les travailleurs et des pratiques conformes à l'éthique, comme tout employeur responsable (1130) M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, permettez-moi d'abord de féliciter ma collègue pour son excellente allocution qui attire notre attention, particulièrement le deuxième volet, soit la question du harcèlement.


Senator Losier-Cool: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Carstairs on the presentation of Bill S-2, entitled An Act to facilitate the making of legitimate medical decisions regarding life-sustaining treatments and the controlling of pain.

Le sénateur Losier-Cool: Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord féliciter ma collègue, le sénateur Carstairs, d'avoir présenté le projet de loi S-2, intitulé: Loi facilitant la prise de décisions médicales légitimes relativement aux traitements de survie et au traitement de la douleur.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin by congratulating our new Speaker of the Senate, the Honourable Senator Dan Hays, on his new position.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je veux d'abord féliciter le nouveau Président du Sénat, l'honorable sénateur Dan Hays, pour sa nomination.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin by congratulating both Senator Bacon and Senator Rompkey, the mover and seconder of the Address in reply to the Speech from the Throne, for their excellent contributions to this debate.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je voudrais commencer par féliciter le sénateur Bacon et le sénateur Rompkey, qui ont respectivement proposé et appuyé l'Adresse en réponse au discours du Trône, de leur excellente contribution à ce débat.




D'autres ont cherché : begin by congratulating     should like to begin by congratulating my     she should     protect workers like     like to begin     should     should like     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to begin by congratulating my' ->

Date index: 2025-04-13
w