Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should like to begin by congratulating mr vidal-quadras » (Anglais → Français) :

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating Mr Vidal-Quadras on his work: on a thorny issue and in return for a large number of amendments, he has managed to ensure that the text to be adopted by Parliament lists the options that will enable us to steer the direction of the debates to come this autumn.

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à féliciter M. Vidal-Quadras pour le travail effectué: sur un sujet épineux et moyennant un grand nombre d’amendements, il est parvenu à faire en sorte que le texte qui sera adopté par le Parlement énumère les options qui permettront d’orienter les débats à venir cet automne.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating Mr Vidal-Quadras on his work: on a thorny issue and in return for a large number of amendments, he has managed to ensure that the text to be adopted by Parliament lists the options that will enable us to steer the direction of the debates to come this autumn.

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à féliciter M. Vidal-Quadras pour le travail effectué: sur un sujet épineux et moyennant un grand nombre d’amendements, il est parvenu à faire en sorte que le texte qui sera adopté par le Parlement énumère les options qui permettront d’orienter les débats à venir cet automne.


In particular, I should like to thank and congratulate Mr Vidal-Quadras, who headed the parliamentary delegation and, of course, the rapporteur, Mrs Brepoels, whom I should like to praise and thank in particular for her exceptional contribution to the discussions throughout the negotiations.

Je remercie et félicite en particulier M. Vidal-Quadras, qui présidait la délégation parlementaire et, bien sûr, le rapporteur, Mme Brepoels, dont je souhaite faire l’éloge et que je remercie notamment pour son exceptionnelle contribution aux discussions tout au long des négociations.


– (ES) Mr President, Commissioner, I would like to begin by congratulating Mr Vidal-Quadras on the broad consensus achieved and the skill he has shown during the process of drawing up this report.

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi tout d’abord de féliciter M. Vidal-Quadras pour le large consensus obtenu et pour le talent dont il a fait preuve au cours de l’élaboration de ce rapport.


– Mr President, I should like to start by congratulating Mr Vidal-Quadras Roca for his usual, very cooperative and consensual approach.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais commencer par féliciter M. Vidal-Quadras Roca pour l'approche très coopérative et consensuelle que nous lui connaissons.


Senator Meighen: Honourable senators, I should like to begin by congratulating our new leader on this side, Senator Noël Kinsella.

Le sénateur Meighen : Honorables sénateurs, je veux d'abord féliciter notre nouveau leader, le sénateur Noël Kinsella.


Hon. Catherine S. Callbeck: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Forrestall for bringing this proposed legislation forward.

L'honorable Catherine S. Callbeck: Honorables sénateurs, je voudrais tout d'abord féliciter mon collègue, le sénateur Forrestall, d'avoir présenté ce projet de loi.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin by congratulating our new Speaker of the Senate, the Honourable Senator Dan Hays, on his new position.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je veux d'abord féliciter le nouveau Président du Sénat, l'honorable sénateur Dan Hays, pour sa nomination.


Senator Losier-Cool: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Carstairs on the presentation of Bill S-2, entitled An Act to facilitate the making of legitimate medical decisions regarding life-sustaining treatments and the controlling of pain.

Le sénateur Losier-Cool: Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord féliciter ma collègue, le sénateur Carstairs, d'avoir présenté le projet de loi S-2, intitulé: Loi facilitant la prise de décisions médicales légitimes relativement aux traitements de survie et au traitement de la douleur.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin by congratulating both Senator Bacon and Senator Rompkey, the mover and seconder of the Address in reply to the Speech from the Throne, for their excellent contributions to this debate.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je voudrais commencer par féliciter le sénateur Bacon et le sénateur Rompkey, qui ont respectivement proposé et appuyé l'Adresse en réponse au discours du Trône, de leur excellente contribution à ce débat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to begin by congratulating mr vidal-quadras' ->

Date index: 2021-06-03
w