Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Panic attack
Should the Bank go into liquidation
State

Vertaling van "should go ask " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
next field where cursor should go after processing this field

champ suivant où le curseur doit se déplacer après le traitement du champ actuel


Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnosis if the patient ...[+++]

Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. On ne doit pas fai ...[+++]


should the Bank go into liquidation

en CAS de liquidation de la banque
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Since this debate began, I have been hearing my colleagues commenting “We should go back to the supreme court in order to get it to specify what reasonable livelihood means; we should go back to the supreme court and ask it to suspend its decision”.

Depuis le début du débat, j'entends les collègues dire: «On devrait retourner à la Cour suprême faire spécifier ce qu'est la subsistance convenable» ou «On devrait retourner à la Cour suprême pour lui demander de suspendre sa décision».


They are not going to sit in front of their computers or write a letter to the Minister of Justice, asking him what the refugee laws are before they come to Canada, asking if they meet the criteria and whether they should go or not go.

Ils n'écriront pas au ministre de la Justice avant d'arriver au Canada pour lui demander quelles sont les lois sur les réfugiés, s'ils satisfont aux critères et s'ils devraient ou non venir ici.


He wasn't saying, you guys should go ask the government for more money.

Il ne nous disait pas: Vous devriez aller demander plus d'argent au gouvernement.


I would like to urge that we should go beyond just talking and try to get some initiatives off the ground to the end not only that there may be a dialogue between Israel and the Palestinians, but also that financial aid be given and that we may – as I have just again looked up – ask Israel to facilitate freedom of movement for the Palestinians, so that they may no longer be penned in in the way that they currently are, in a situation with which nobody can be satisfied. I crave the House’s indulgence, but I really must now leave your d ...[+++]

Je voudrais insister pour que nous allions au-delà des simples discussions et que nous essayions de mettre sur pied certaines initiatives visant non seulement à permettre l’ouverture d’un dialogue entre Israël et les Palestiniens, mais également pour qu’une aide financière soit fournie et que nous puissions - comme je viens à nouveau d’essayer de le faire - demander à Israël de faciliter la liberté de circulation des Palestiniens, afin qu’ils ne soient plus contraints comme ils le sont actuellement dans une situation qui ne peut satisfaire personne. Je demande l’indulgence de l’Assemblée, mais maintenant je dois vraiment me retirer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I must therefore conclude by asking the real question: just because our German grandmother had inflationist diabetes in the 1920s, should that mean that, 80 years on, the whole of Europe should go on a sugar-free budgetary and monetary diet?

Si bien qu’il va falloir finir par poser la vraie question: si la grand’mère allemande a eu du diabète inflationniste dans les années 20, faut-il pour autant que, 80 ans après, toute l’Europe mange sans sucre budgétaire et sans sucre monétaire?


However, I ask that the money should go where it is meant to go, that is to citizens, students, and the younger generation, and not to regimes that have problems with democracy.

Je demande cependant que l’argent aille là où il est supposé aller, c’est-à-dire aux citoyens, aux étudiants et à la jeune génération et non aux régimes en délicatesse avec la démocratie.


We feel it is totally unacceptable to propose that European citizens should be asked to pay even more for military expenditure, when we should be going in the opposite direction and ensuring that European citizens' money is used for the good of society and mankind as a whole, not for destruction.

Nous considérons tout à fait inacceptable de proposer que les citoyens européens paient encore plus pour des dépenses militaires, alors que nous devrions emprunter la direction contraire et veiller à ce que l’argent des contribuables européens soit utilisé pour le bien de la société et de l’humanité dans son ensemble, et non à des fins de destruction.


So, perhaps, we should go back to the basics, reject this bone the Council tossed to us, as its dog, and get down to asking for fundamental reforms, especially the reform we ought to require of ourselves, so that this Parliament may become a true Parliament and not the instrument of bureaucracies which it is increasingly becoming.

Alors, peut-être devrions-nous retourner aux points essentiels, refuser ces os pour le chien que nous lance le Conseil, et nous atteler à demander des réformes fondamentales, notamment celle que nous devons nous demander à nous-mêmes, pour que ce Parlement devienne un vrai Parlement et pas l’instrument des bureaucraties, comme il l’est de plus en plus.


My learned colleague, whom I salute and for whom I have enormous respect, tells me that 15 years is not long. He should go ask Brian Tobin, the current premier of Newfoundland, whether or not 15 years is a long time.

Lorsque mon savant collègue, que je salue et je respecte énormément, me dit que 15 ans ce n'est pas long, vous irez demander à Brian Tobin, l'actuel premier ministre de Terre-Neuve, si 15 ans ce n'est pas long ou si c'est long.


People were asked whether the European Union should go on working through specialist organisations, or whether it should intervene directly.

On a demandé aux personnes sondées si l'Union européenne devait continuer d'agir par l'intermédiaire d'organismes spécialisés ou si elle devait intervenir directement.




Anderen hebben gezocht naar : panic attack     should go ask     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should go ask' ->

Date index: 2021-12-27
w