Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should begin by saying how " (Engels → Frans) :

This new context of stronger trade relations with their neighbours should also allow the French overseas departments and the Canary Islands to begin considering how to coordinate on trade and customs instruments and tax instruments such as dock dues and the 'Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las Islas Canarias'.

Ce nouveau contexte de relations commerciales renforcées avec leurs voisins devrait conduire les régions ultrapériphériques françaises et les Îles Canaries à lancer également une réflexion sur la coordination entre les instruments commerciaux et douaniers et les instruments fiscaux tels que l'octroi de mer et l'« Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las Islas Canarias ».


– (PL) Mr President, I should like to begin by saying how delighted I am that the Commissioner has upheld the stance adopted by his predecessor.

– (PL) Monsieur le Président, Je souhaiterais commencer pas dire combien je suis ravi que le commissaire ait maintenu la position adoptée par son prédécesseur.


– (ES) Mr President, I should begin by saying how much I appreciate the excellent work done by Mr Esteve on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy and how grateful I am for it.

- (ES) Monsieur le Président, en premier lieu, je remercie et reconnais l’excellent travail réalisé par M. Esteve, au sein de la commission des affaires étrangères.


– (ES) Mr President, I should begin by saying how much I appreciate the work undertaken by the Committee on Petitions.

- (ES) Monsieur le Président, je dois commencer en disant que j’apprécie beaucoup le travail de la commission des pétitions.


– (PT) Mr President, I should like to begin by saying how appalled I am that Commissioner Fischler is not here.

- (PT) Monsieur le Président, je tiens à dire tout d’abord à quel point l’absence du commissaire Fischler me consterne.


– (DA) Mr President, to begin with, I should like to say how encouraging it is that Commission President Prodi and the Commission have apparently learned from the Eurostat case, that there are a number of things that are to be tidied up and that a number of reforms are to be implemented so that nothing similar happens in the future.

- (DA) Monsieur le Président, pour commencer, je voudrais dire à quel point il est encourageant que le président de la Commission, M. Prodi, et la Commission aient apparemment tiré les enseignements de l’affaire Eurostat, qu’une série de points doivent être réglés et qu’une série de réformes doivent être mises en œuvre de sorte que rien de semblable ne se produise à l’avenir.


This new context of stronger trade relations with their neighbours should also allow the French overseas departments and the Canary Islands to begin considering how to coordinate on trade and customs instruments and tax instruments such as dock dues and the 'Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las Islas Canarias'.

Ce nouveau contexte de relations commerciales renforcées avec leurs voisins devrait conduire les régions ultrapériphériques françaises et les Îles Canaries à lancer également une réflexion sur la coordination entre les instruments commerciaux et douaniers et les instruments fiscaux tels que l'octroi de mer et l'« Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las Islas Canarias ».


As regards how this should be pursued, organised and financed, many contributors say that market-based instruments should be used as much as possible, such as emissions trading, green certificates, Kyoto flexible mechanisms.

En ce qui concerne les moyens à mettre en oeuvre, l'organisation et le financement, de nombreux participants pensent qu'il convient de recourir autant que possible à des instruments de type économique comme l'échange de droits d'émissions, les certificats verts, les mécanismes souples de Kyoto.


As regards how this should be pursued, organised and financed, many contributors say that market-based instruments should be used as much as possible, such as emissions trading, green certificates, Kyoto flexible mechanisms.

En ce qui concerne les moyens à mettre en oeuvre, l'organisation et le financement, de nombreux participants pensent qu'il convient de recourir autant que possible à des instruments de type économique comme l'échange de droits d'émissions, les certificats verts, les mécanismes souples de Kyoto.


'Heated discussions` took place as to how the deviations from quota were to be equalled out, but Løgstør says that no definitive scheme was agreed (11), since at the beginning of 1996 several firms announced they did not wish to continue with the arrangement (Løgstør Statement I, p. 75) In actual fact the directors' club meetings did not stop - if indeed they have stopped - until March/April 1996.

«De vives discussions» ont eu lieu sur la façon de redresser les écarts par rapport aux quotas, mais Løgstør a déclaré qu'aucun système définitif n'avait été fixé (11), plusieurs entreprises ayant fait savoir au début de 1996 qu'elles ne souhaitaient pas continuer à appliquer cet arrangement (déclaration de Løgstør 1, p. 75). En fait, les réunions du club des directeurs n'ont pas cessé (si toutefois elles ont bien cessé) avant mars/avril 1996.




Anderen hebben gezocht naar : neighbours should     islands to begin     should     like to begin     begin by saying     should begin by saying how     begin     how this should     emissions trading     beginning     but løgstør says     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should begin by saying how' ->

Date index: 2022-01-30
w