Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticipate potential deficiencies
Anticipate potential flaws
Braking shortcoming
Bridges of Hope
Chawathil
Chawathil Band
Counseling about level of hope
Foresee potential flaws
Hope
Hope Band
Hope instillation
Legal loophole
Predict shortcomings
Shortcoming
Shortcoming in standards
Shortcomings in the rules

Vertaling van "shortcomings and hopes " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Breaking Silence, Creating Hope: Help for Adults Who Molest Children [ Breaking Silence, Creating Hope ]

Rompre le silence: faire naître l'espoir: une aide aux adultes qui abusent sexuellement des enfants [ Rompre le silence, faire naître l'espoir ]


Chawathil [ Hope | Chawathil Band | Hope Band ]

Chawathil [ Hope | bande de Chawathil | bande de Hope ]


Bridges of Hope?: Canadian Voluntary Agencies and the Third World [ Bridges of Hope ]

Ponts de l'espoir? : Les organismes bénévoles canadiens et le tiers-monde [ Ponts de l'espoir? ]


foresee potential flaws | predict shortcomings | anticipate potential deficiencies | anticipate potential flaws

anticiper des lacunes potentielles




legal loophole | shortcoming in standards

lacune des normes | lacune du droit


shortcomings in the rules

carence de la réglementation






Counseling about level of hope

counseling relatif au niveau d'espoir
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Some young people deplored its shortcomings, pointing to incomprehension and complexity; others expressed hope.

Certains jeunes ont déploré des lacunes, avec un sentiment d'incompréhension et de complexité ; d'autres ont manifesté des espoirs.


On those issues, we hope that the government would see fit to amend the bill to address these shortcomings.

Nous espérons que le gouvernement trouvera bon de modifier le projet de loi pour corriger ces lacunes.


I hope the government seizes upon the spirit of Black History Month to address the serious shortcomings in the role of blacks in the federal public service so that we may have even more—

J'espère que, dans l'esprit du Mois de l'histoire des Noirs, notre gouvernement va s'attaquer à la sous-représentation de ces derniers dans la fonction publique fédérale afin que nous puissions encore davantage.


It is our hope that by drawing attention to the shortcomings in the mental health system that affect seniors, and providing recommendations for change and improvement, our own futures, and those of our children and grandchildren, will be more secure.

Nous espérons qu’en attirant l’attention sur les lacunes du système de santé mentale qui touchent les aînés et en formulant des recommandations visant le changement et l’amélioration, nous assurerons un avenir plus sûr à nous-mêmes, à nos enfants et à nos petits-enfants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Expresses particular concern about the rule of law in Russia and the evident weaknesses in the judicial system in the country; but hopes that an eventual judicial appeal could allow opposition parties to register and take part in the election campaign; reiterates its often-repeated concern over the many judicial shortcomings in Russia and calls on the Russian authorities to engage in judicial and administrative reforms to strengthen the rule of law in Russia and to end political interference in the judiciary; ...[+++]

5. exprime tout particulièrement son inquiétude en ce qui concerne la question de l'état de droit en Russie et les défaillances patentes du système judiciaire russe; mais espère qu'un éventuel recours judiciaire pourrait permettre aux partis d'opposition d'être enregistrés comme partis politiques et de participer à la campagne électorale; réitère une nouvelle fois ses préoccupations exprimées à maintes reprises concernant les nombreuses défaillances judiciaires en Russie et demande aux autorités russes de se lancer dans des réformes judiciaires et administratives pour renforcer l'état de droit en Russie et mettre un terme à l'ingérence ...[+++]


5. Expresses particular concern about the rule of law in Russia and the evident weaknesses in the judicial system in the country; but hopes that an eventual judicial appeal could allow opposition parties to register and take part in the election campaign; reiterates its often repeated concern over the many judicial shortcomings in Russia and calls on the Russian authorities to engage in judicial and administrative reforms to strengthen the rule of law in Russia and to end political interference in the judiciary; ...[+++]

5. exprime tout particulièrement son inquiétude en ce qui concerne la question de l'état de droit en Russie et les défaillances patentes du système judiciaire russe; mais espère qu'un éventuel recours judiciaire pourrait permettre aux partis d'opposition d'être enregistrés comme partis politiques et de participer à la campagne électorale; réitère ses préoccupations exprimées à maintes reprises concernant les nombreuses défaillances judiciaires en Russie et demande aux autorités russes de se lancer dans des réformes judiciaires et administratives pour renforcer l'état de droit en Russie et mettre un terme à l'ingérence politique dans le ...[+++]


5. Notes the end of the Temporary International Mechanism, calls for a deep and thorough evaluation of its shortcomings and hopes that PEGASE, the new European mechanism for support to the Palestinian Authority and the Palestinian people that will run for the next three years, will fulfil its objective of channelling assistance to the four key areas of governance, social development, economic and private sector development and public infrastructure; urges the Israeli authorities to fully cooperate in order to make this new mechanism successful; stresses that, even with an exponential increase in international aid, the humanitarian situ ...[+++]

5. prend acte de la fin du mécanisme international temporaire, demande une évaluation approfondie et minutieuse de ses inconvénients et espère que PEGASE, le nouveau mécanisme européen d'aide à l'autorité palestinienne et à la population palestinienne qui fonctionnera pendant les trois prochaines années, remplira son objectif d’acheminer l’aide dans les quatre domaines clés de la gouvernance, du développement social, du développement du secteur économique et du secteur privé et de l’infrastructure publique ; exhorte les autorités israéliennes à coopérer pleinement au succès de ce nouveau mécanisme ; souligne que, même avec une hausse e ...[+++]


True, shortcomings have been identified, and we could all have hoped to achieve more, make faster progress, and for the outcome to be more meaningful. It is always possible to expect more from a process.

Il est vrai que des insuffisances ont été signalées et il est probable que nous aurions tous voulu aller plus loin, plus vite, qu’il y ait un contenu plus consistant.


We are hoping that the minister would acknowledge those shortcomings in committee.

Nous espérons que la ministre saura admettre ces défauts lors de l'étude en comité.


Hopefully in some not too distant future, the government would change and realize the importance of amending the criminal code to address the shortcomings of the sentencing provisions concerning auto theft.

Il est à espérer que, dans un avenir pas trop éloigné, le gouvernement se ravise et comprenne l'importance de modifier le Code criminel afin de supprimer les lacunes des dispositions concernant les peines infligées pour les vols d'automobiles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'shortcomings and hopes' ->

Date index: 2025-02-26
w