Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "she knew she had " (Engels → Frans) :

The government leader herself has told this chamber on several occasions how intrusive she found the questions in the 2006 long-form census, and how she absolutely did not want to answer them and only did so because she knew she had to.

Madame le leader du gouvernement nous a elle-même dit à plusieurs reprises à quel point elle avait trouvé les questions du questionnaire long du recensement de 2006 indiscrètes et à quel point elle ne voulait absolument pas y répondre et qu'elle l'avait fait parce qu'elle savait qu'elle devait le faire.


Later on, on December 9, 2010, when asked if she knew who had written the “not”, while testifying at the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, the minister responded that she did not know who had written the “not”, yet later admitted that the “not” was inserted at her direction.

Plus tard, le 9 décembre 2010, pendant son témoignage devant le Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, on lui a demandé si elle savait qui avait écrit la négation « not ».


From your experience in this fishery we're in a cycle in which there was a major decline she made the decision to follow the views.Whether you would call it a political decision, a decision that satisfied the industry over the view of science, looking at the situation that we knew she knew and the scientists knew we were in a major decline, she made the decision herself to go with the TAC in 2009 that in the end had a damaging effect on the biomass.

Selon votre expérience dans ce secteur de pêche — nous nous trouvons dans un cycle qui connaît un déclin majeur —, elle a décidé de suivre certains points de vue.Qu'il s'agisse d'une décision politique ou d'une décision qui penche du côté de l'industrie plutôt que du côté des scientifiques, si l'on examine la situation sachant qu'elle savait et que les scientifiques savaient qu'on enregistrait un déclin majeur, c'est elle-même qui a décidé du TAC de 2009 qui s'est avéré avoir un effet néfaste sur la biomasse.


She knew that she could afford to do so because, firstly, she could assume that Parliament had no power of codecision and, secondly, because she had handed out presents to those whose interests were affected by this sugar market organisation.

Elle savait qu’elle pouvait se permettre d’agir de la sorte, car, premièrement, elle pouvait présumer que le Parlement ne disposait d’aucun pouvoir de codécision et, deuxièmement, elle avait offert des cadeaux aux personnes dont les intérêts étaient affectés par cette organisation des marchés du sucre.


I am sorry that as rapporteur Mrs Klaß used her time as speaker to endorse amendments that she knew the committee had rejected.

Je déplore qu’en tant que rapporteur, Mme Klaß ait utilisé son temps de parole pour soutenir des amendements qu’elle savait avoir été rejetés par la commission.


I find this a grave discourtesy to the Members of this House who signed that letter and I also find it astonishing that a minister in the EU presidency should come before a packed meeting of an intergroup and say that she has written to me when she knew full well that this was a lie and no letter had been sent.

J'estime que cela constitue un manque de courtoisie grave vis-à-vis des députés de cette Assemblée qui ont signé cette lettre et j'estime également qu'il est étonnant qu'une ministre de la présidence de l'UE prenne part à une réunion d'intergroupe et déclare qu'elle m'a écrit, alors qu'elle savait pertinemment qu'il s'agissait d'un mensonge et qu'aucune lettre n'avait été envoyée.


She then arrived in the bar; I asked her that if she knew the gentlemen, and said that due to the security problems, I had informed him politely of the situation.

Elle est ensuite entrée dans le bar. Je lui ai demandé si elle connaissait le monsieur en question et j'ai ajouté que, vu les problèmes de sécurité, je l'avais poliment informé de la situation.


Could it be assumed that the minister only made it public because she was caught in some sort of nest that she could not get out of and she knew we had the audit?

Doit-on supposer que la ministre n'a rendu public ce document que parce qu'elle était dans une situation critique dont elle ne savait pas comment se sortir et qu'elle savait que nous avions le document?


There was a notorious case of a woman in Toronto who had been receiving psychiatric treatment — I believe it was for depression — and when she tried to enter the U.S. because she was going on a cruise, she was detained at the border and not allowed to enter because the U.S. authorities knew she had been treated for depression.

Il y a le cas notoire d'une femme de Toronto qui suivait un traitement psychiatrique — pour la dépression, je crois — et qui, lorsqu'elle a voulu traverser la frontière pour aller faire une croisière, a été détenue et s'est vu refuser l'entrée aux États-Unis parce que les autorités américaines savaient qu'elle avait été traitée pour une dépression.




Anderen hebben gezocht naar : because she knew she had     when     she knew     minister responded     we knew     decline she made     sorry     who signed     she then     asked her     caught in some     assumed     and     authorities knew     she knew she had     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she knew she had' ->

Date index: 2021-03-31
w