The rapporteur acknowledges that a business class or first class passenger may be inconvenienced by such an arrangement, especially on long-haul flights where he/she has paid for the extra degree of comfort, and that compensation of some sort is necessary.
Votre rapporteur reconnaît qu'un passager de la classe affaires ou de la première classe peut être gêné par de telles dispositions, notamment sur les vols long courrier où il a payé pour ce supplément de confort, et qu'une indemnisation de quelque nature que ce soit est nécessaire.