and the deputy head of the employing department certifies to the Minister that the contributor is on leave without pay for that reason, the contributor shall pay into the Superannuation Account, in respect of any portion of the period of absence that falls within the 52 week period following the day of birth of a child of the contributor or the day of adoption of a child by the contributor, the amount that the contributor would have had to pay pursuant to sections 5 and 65 of the Act had the contributor not been absent.
(3) Sous réserve du paragraphe 5.3(2) de la Loi, dans le cas où le contributeur est absent de la fonction publique, en congé non payé, pour l’une des raisons suivantes et que le sous-ministre du ministère employeur remet au ministre une attestation des raisons du congé du contributeur, le contributeur est tenu de verser au compte de pension de retraite, à l’égard de toute partie de la période d’absence comprise dans la période de 52 semaines suivant le jour de la naissance ou de l’adoption de l’enfant, le montant qu’il aurait été tenu de verser en application des articles 5 et 65 de la Loi s’il n’avait pas été absent :