Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Adjudication Guideline for Ascertaining Eligibility
And shall notify it
Ascertain learning disorders
Ascertain product defects
Ascertain production feasibility
Assess production viability
By …
Detect product defect
Detect product defects
Determine production feasibility
Find out production feasibility
Identify learning disorder
Identify learning disorders
Identify product defects
Identifying learning disorders
Of any subsequent amendment affecting them
Period before ascertainment of loss
Qualifying period for the claim
Shall be permitted to conform
Shall conform
Waiting period
Waiting period for ascertainment of loss
What shall you sow so shall you reap
Without delay

Traduction de «shall ascertain » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
period before ascertainment of loss | qualifying period for the claim | waiting period | waiting period for ascertainment of loss

délai constitutif du sinistre


what shall you sow so shall you reap

récolter ce que l'on a semé


shall be permitted to conform [ shall conform ]

devoir pouvoir être conforme [ devoir être conforme ]


Member States shall determine the penalties applicable to infringements of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that it is implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. The Member States shall notify the Commission of those measures no later than (...) and shall notify it of any amendments thereto without delay.

Les États membres déterminent le régime des sanctions applicables aux violations des dispositions du présent règlement et prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer leur mise en œuvre. Les sanctions prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres notifient ces dispositions à la Commission au plus tard le ... et toute modification ultérieure les concernant dans les meilleurs délais.


Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].

Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.


A very rare chromosomal anomaly in which both copies of chromosome 20 are inherited from the father. The main features described are high birth weight and/or early-onset obesity, relative macrocephaly, and tall stature. Most patients were ascertained

disomie uniparentale d'origine paternelle du chromosome 20


ascertain product defects | detect product defect | detect product defects | identify product defects

détecter des défauts dans un produit


identify learning disorder | identifying learning disorders | ascertain learning disorders | identify learning disorders

déceler des troubles de l'apprentissage


ascertain production feasibility | find out production feasibility | assess production viability | determine production feasibility

déterminer la faisabilité d'une production


Adjudication Guideline for Ascertaining Eligibility

Directive générale - évaluation médicale de l'invalidité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Before establishing an amount receivable the authorising officer responsible shall personally check the supporting documents or, on his own responsibility, shall ascertain that this has been done.

2. Avant de constater toute créance, l’ordonnateur compétent procède personnellement à l’examen des pièces justificatives ou vérifie, sous sa responsabilité, que cet examen a été effectué.


4.1.2. Prior to using the following signals, the signalman/marshaller shall ascertain that the area within which an aircraft is to be guided is clear of objects which the aircraft, in complying with SERA.3301(a), might otherwise strike.

4.1.2. Avant d’utiliser les signaux ci-après, le signaleur s’assurera que l’aire à l’intérieur de laquelle un aéronef doit être guidé est dégagée d’obstacles que cet aéronef, en appliquant les dispositions de SERA.3301, point a), risquerait autrement de heurter.


14. The Master of every vessel intending to load grain, wholly or partly in bulk, for any port not within the limits of inland navigation, shall have such vessel inspected and surveyed by the Port Warden when ready to be, but before it is being dunnaged for such grain: and the Port Warden, in such case, shall ascertain whether such vessel is in a fit state to receive and carry such grain to its destination; he shall record in his books the condition of the vessel; if he finds she is not fit to carry such grain in safety, he shall state what repairs are necessary to render her seaworthy; and before any such grain is taken on board of s ...[+++]

14. Le patron de tout navire qui se proposera de prendre un chargement de grain entièrement ou partiellement en grenier, à destination d’un port situé en dehors des limites de la navigation intérieure, devra faire visiter et inspecter ce navire par le gardien de port lorsqu’il sera prêt à recevoir le fardage, mais avant qu’il ne le reçoive, pour charger ce grain; et le gardien de port, dans ce cas, devra constater si ce navire est en état de recevoir et transporter ce grain à sa destination; il consignera dans ses registres la condition du navire; et s’il trouve qu’il ne peut porter sa cargaison en sûreté, il devra indiquer les répara ...[+++]


14. The Master of every vessel intending to load grain, wholly or partly in bulk, for any port not within the limits of inland navigation, shall have such vessel inspected and surveyed by the Port Warden when ready to be, but before it is being dunnaged for such grain: and the Port Warden, in such case, shall ascertain whether such vessel is in a fit state to receive and carry such grain to its destination; he shall record in his books the condition of the vessel; if he finds she is not fit to carry such grain in safety, he shall state what repairs are necessary to render her seaworthy; and before any such grain is taken on board of s ...[+++]

14. Le patron de tout navire qui se proposera de prendre un chargement de grain entièrement ou partiellement en grenier, à destination d’un port situé en dehors des limites de la navigation intérieure, devra faire visiter et inspecter ce navire par le gardien de port lorsqu’il sera prêt à recevoir le fardage, mais avant qu’il ne le reçoive, pour charger ce grain; et le gardien de port, dans ce cas, devra constater si ce navire est en état de recevoir et transporter ce grain à sa destination; il consignera dans ses registres la condition du navire; et s’il trouve qu’il ne peut porter sa cargaison en sûreté, il devra indiquer les répara ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Director-General shall ascertain that the request meets the requirements specified in Part II, paragraph 41 of the Protocol, and, if necessary, shall assist the requesting State Party in filing the request accordingly, and shall communicate the request to the Executive Council and to all other States Parties within 24 hours.

Il s’assure que la demande satisfait aux conditions énoncées au paragraphe 41 de la deuxième partie du Protocole et aide au besoin l’État partie requérant à présenter la demande en conséquence; il transmet celle-ci au Conseil exécutif et à tous les autres États parties dans les 24 heures.


2. Before establishing an amount receivable the authorising officer responsible shall personally check the supporting documents or, on his own responsibility, shall ascertain that this has been done.

2. Avant de constater toute créance, l’ordonnateur compétent procède personnellement à l’examen des pièces justificatives ou vérifie, sous sa responsabilité, que cet examen a été effectué.


2. Before establishing an amount receivable the authorising officer responsible shall personally check the supporting documents or, on his own responsibility, shall ascertain that this has been done’.

2. Avant de constater toute créance, l’ordonnateur compétent procède personnellement à l’examen des pièces justificatives ou vérifie, sous sa responsabilité, que cet examen a été effectué».


2. Before establishing an amount receivable the authorising officer responsible shall personally check the supporting documents or, on his own responsibility, shall ascertain that this has been done’.

2. Avant de constater toute créance, l’ordonnateur compétent procède personnellement à l’examen des pièces justificatives ou vérifie, sous sa responsabilité, que cet examen a été effectué».


I have an amendment to the main motion. It's simply that this committee defer voting on the main motion until tomorrow, November 4, at 5 p.m., during which time the clerk of this committee shall ascertain if any Canadian experts are available on the subject of the Chilean pension plan.

Je voudrais proposer un amendement à la motion principale, à savoir simplement que le comité reporte le vote sur la motion principale jusqu'à demain, 4 novembre, à 17 heures, et que d'ici là la greffière du comité vérifie si des experts canadiens sont disponibles sur le sujet du régime de pensions du Chili.


Mr. Roger Gallaway: I move that this committee defer voting on the main motion, being the motion presented by the Reform Party, until November 4 at 5 p.m., during which time the clerk of this committee shall ascertain if there are any Canadian experts available on the subject of Chilean pension plan reform.

M. Roger Gallaway: Je propose que le comité reporte le vote sur la motion principale, à savoir la motion présentée par le Parti réformiste, jusqu'au 4 novembre à 17 heures, et que d'ici là la greffière du comité vérifie si des experts Canadiens sont disponibles sur le sujet de la réforme du régime de pensions du Chili.


w