Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apply specific writing techniques
Bible
Contracts shall be in writing
Drafting skills
Employ specific writing techniques
Koran
Sacred text
Sacred writings
Tax debt write-off
The Court shall record in writing...
Torah
Use specific writing techniques
Using specific writing techniques
Write specification documents
Write specifications
Write style guides
Writing of specifications
Writing off of tax debt
Writing practices
Writing product specification
Writing skills
Writing style guide
Writing style guides
Writing style manual

Traduction de «shall also write » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
If the applicant informs the Court in writing that he wishes to discontinue the proceedings,the Court shall order the case to be removed from the register

Si le requérant fait connaître par écrit à la Cour qu'il entend renoncer à l'instance,la Cour ordonne la radiation de l'affaire du registre


contracts shall be in writing

les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits


the Court shall record in writing...

le tribunal consigne par écrit...


write specification documents | writing product specification | write specifications | writing of specifications

rédiger un cahier des charges


employ specific writing techniques | using specific writing techniques | apply specific writing techniques | use specific writing techniques

utiliser des techniques d'écriture spécifiques


write style guides | writing style guide | writing style guides | writing style manual

guides de rédaction | guides rédactionnels


writing skills [ drafting skills | writing practices ]

pratique de rédaction


tax debt write-off [ writing off of tax debt ]

annulation de dette fiscale


sacred text [ Bible | Koran | sacred writings | Torah ]

texte sacré [ Bible | Coran | Torah ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The donor shall also write a letter to the Secretary-General of the OECD outlining the results of the consultations and explaining the overriding non-trade related national interest that forces this action.

Ce donneur adresse aussi au secrétaire général de l'OCDE une lettre dans laquelle il rend compte des résultats des consultations et expose les considérations d'intérêt national primordiales — non commerciales — qui l'obligent à le faire.


(c) the Chair of the Standing Committee shall also write to each Member of Parliament who is not a member of a caucus represented on the Committee to invite those Members to file, in a letter to the Chair of the Standing Committee on Finance, in both official languages, no later than 9 a.m. on Monday, May 27 2013, any amendments to the Bill which they would propose that the Committee consider;

c) la présidence du Comité permanent écrive aussi à chacun des députés qui ne sont pas membres du caucus d’un parti représenté au Comité, afin de les inviter à présenter dans une lettre adressée au président du Comité des finances, dans les deux langues officielles, d’ici le lundi 27 mai 2013, à 9 h, tout amendement au projet de loi qu’ils proposent au Comité d’examiner;


(2) After considering the Commissioner’s response under subsection (1), the Commission shall prepare a final report in writing setting out any findings and recommendations with respect to the complaint that the Commission sees fit and shall send a copy of the report to the Minister, the Commissioner, the complainant and the member or other person whose conduct is the subject matter of the complaint. If there is an arrangement between the government of a province and the Minister under section 20, the Commission shall ...[+++]

(2) Après examen de la réponse, la Commission établit un rapport écrit final énonçant les conclusions et les recommandations qu’elle estime indiquées relativement à la plainte et elle en transmet copie au ministre, au commissaire, au plaignant et au membre ou à l’autre personne en cause et, lorsqu’il existe un arrangement conclu en vertu de l’article 20, au ministre provincial de qui relève au premier chef l’administration des forces de police de la province partie à l’arrangement dans laquelle la conduite qui fait l’objet de la plainte est survenue.


1. An authorising officer by delegation or subdelegation who receives a binding instruction which he considers to be irregular or contrary to the principle of sound financial management, in particular because the instruction cannot be carried out with the resources allocated to him, shall, in writing, so inform the authority from which he received the delegation or subdelegation.

1. Lorsqu’un ordonnateur considère qu’une instruction qui s’impose à lui est entachée d’irrégularité ou qu’elle contrevient au principe de bonne gestion financière, notamment parce que son exécution est incompatible avec le niveau des ressources qui lui ont été allouées, il doit l’exposer par écrit à l’autorité de laquelle il a reçu délégation ou subdélégation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Chairman: It would be very helpful, Mr. Cameron, if you could explain why the obligation in the first place is not also carried out as an obligation for the ministers to write regulations—in other words, why “shall” does not follow “ministers” so as to be consistent both in the prescription and in the writing of regulation.

Le président: Ce serait utile, monsieur Cameron, si vous pouviez expliquer pourquoi cette obligation ne s'applique pas aux ministres qui doivent rédiger des règlements—en d'autres mots, comment se fait-il que le mot «shall» ne suit pas le mot «ministers», ce qui permet une certaine uniformité dans la prescription et dans la rédaction des règlements?


I shall be writing to Russian Energy Minister Khristenko to offer my support for a rapid resolution of this issue".

Je vais écrire à M. Khristenko, ministre russe de l’énergie, pour lui offrir mon assistance en vue d’une résolution rapide de cette question”.


The act also refers to “a loan granted for political purposes by an elector or a bank, trust company or financial services cooperative at the current market rate of interest at the time it is granted, or a guarantee granted by an elector as surety; ” I now turn to section 105, which reads: “Every loan shall be evidenced in a writing setting out the name and address of the lender, the date, amount..”. Section 106 is interesting.

On mentionne « un prêt consenti à des fins politiques au taux d'intérêt courant du marché, au moment où il est consenti par un électeur ou par une banque, une société de fiducie ou une coopérative de services financiers ainsi qu'un cautionnement contracté par un électeur; » Je me réfère à l'article 105, qui mentionne ceci: « Tout emprunt doit être constaté par écrit et indiquer les nom et adresse du prêteur, la date, le montant, [.]» À l'article 106, cela devient intéressant.


5. If an application is not sufficiently detailed for review as to substance, the Commission shall in writing ask the applicant to submit such missing information.

5. Si une demande n'est pas suffisamment détaillée pour pouvoir effectuer un examen sur le fond, la Commission demande par écrit à la personne concernée de présenter les informations manquantes.


1. An authorising officer by delegation or subdelegation who receives a binding instruction which he considers to be irregular or contrary to the principle of sound financial management, in particular because the instruction cannot be carried out with the resources allocated to him, shall, in writing, so inform the authority from which he received the delegation or subdelegation.

1. Lorsqu'un ordonnateur considère qu'une instruction qui s'impose à lui est entachée d'irrégularité ou qu'elle contrevient au principe de bonne gestion financière, notamment parce que son exécution est incompatible avec le niveau des ressources qui lui ont été allouées, il doit l'exposer par écrit à l'autorité de laquelle il a reçu délégation ou subdélégation.


1. An official who receives orders which he considers to be irregular or likely to give rise to serious difficulties shall inform his immediate superior, who shall, if the information is given in writing, reply in writing. Subject to paragraph 2, if the immediate superior confirms the orders and the official believes that such confirmation does not constitute a reasonable response to the grounds of his concern, the official shall refer the question in writing to the hierarchical authority immediately above.

1. Lorsqu'un ordre reçu lui paraît entaché d'irrégularité, ou s'il estime que son exécution peut entraîner de graves inconvénients, le fonctionnaire en avise son supérieur hiérarchique direct, qui, si l'information est transmise par écrit, répond également par écrit. Sous réserve du paragraphe 2, si ce dernier confirme l'ordre, mais que le fonctionnaire juge cette confirmation insuffisante au regard de ses motifs de préoccupation, il en réfère par écrit à l'autorité hiérarchique immédiatement supérieure.


w