Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «severe cuts the federal government had already » (Anglais → Français) :

Because of the severe cuts the federal government had already done to the provinces and to various programs, these wharves were in a state of some disrepair and the storm severely damaged them.

À cause des compressions draconiennes que le gouvernement fédéral avait déjà imposées aux provinces et aux divers programmes, ces quais étaient en mauvais état et la tempête les a gravement endommagés.


She clearly indicated that the federal government had already promised funding, first to implement the Canadian victims bill of rights and then to compensate victims of crime.

Elle mentionnait très clairement que le gouvernement fédéral avait déjà promis des fonds, tout d'abord, pour mettre en place la Charte canadienne des droits des victimes, et ensuite, pour dédommager les victimes d'actes criminels.


When we did this tour, even though we were talking about official languages, the federal government had already decided to abolish the court challenges program, which provided individuals and organizations with funding to go to court when they felt the act and their language rights had been violated.

Quand on a fait cette tournée, malgré le fait qu'on parlait des langues officielles, le gouvernement fédéral avait déjà choisi d'abolir le Programme de contestation judiciaire qui donnait la chance à des Canadiens et à des Canadiennes, à des organismes et à des individus d'avoir des fonds afin d'aller devant les cours lorsqu'ils estimaient que la loi et leurs droits linguistiques avaient été violés.


We should bear in mind that some governments had already planned – and in some cases executed – general cuts in public budgets before the onset of the crisis.

Nous devrions garder à l’esprit que certains gouvernements avaient déjà prévu – et dans certains cas effectué – des réductions générales dans les budgets publics avant le début de la crise.


S. whereas the economic crisis and the cuts in public health care and social services in most Member States are having detrimental consequences for vulnerable groups and in particular for women and girls with disabilities; whereas they were at great risk of poverty already before the crisis; whereas these austerity policies are translated into less special education and support personnel for people with disabilities, less social support for carers, lower welfare benefits for people with disabilities, reduced funding for institution ...[+++]

S. considérant que la crise économique et les coupes que la plupart des États membres ont faites dans les soins de santé publics et les services sociaux sont en train d'avoir des conséquences néfastes sur les groupes vulnérables, en particulier les filles et les femmes handicapées; que celles-ci étaient déjà, avant la crise, exposées à un grand risque de pauvreté; que les politiques d'austérité se sont traduites par moins de personnel spécialisé dans l'éducation et l'accompagnement des personnes handicapées, moins de soutien social ...[+++]


H. whereas the operating environment for the provision of humanitarian aid was already severely restricted since new guidelines had been issued by the Burmese Government in February 2006, resulting in complicated travel and monitoring procedures for foreign staff,

H. considérant que le cadre d'acheminement de l'aide humanitaire avait déjà subi de sérieuses restrictions depuis que le gouvernement birman avait promulgué de nouvelles directives en février 2006 qui avaient compliqué les procédures de voyage et de surveillance pour le personnel étranger,


As soon as the government had gazetted the NGO Bill, the Council had already begun to undertake a series of demarches with the SADC countries, including Zimbabwe, to express its concern and to state the severe consequences for the operations and even for the existence of local and foreign NGOs in Zimbabwe.

Lors de la parution de ce projet de loi au Journal officiel, le Conseil avait déjà commencé à entreprendre une série de démarches auprès des pays de la CDAA, y compris le Zimbabwe, pour faire part de son inquiétude et pour sensibiliser aux graves conséquences que cela pourrait avoir sur le fonctionnement, voire même l’existence, des ONG locales et étrangères au Zimbabwe.


67. Considers that during the previous parliamentary term, the European Parliament did not have a legal basis to justify reserving building land with a view to a possible enlargement of the European Union, in the context of institutional dialogue with the Belgian Federal Government; the enlargement project was surrounded by great uncertainty and Parliament's Bureau was unable to take official decisions about enlargement until it had the legal basis of the Treaty of Nice and the confirmation of the Copenhagen European Council; at tha ...[+++]

67. estime que sous la précédente législature, le Parlement européen ne possédait pas de base juridique justifiant qu'il dispose de terrains constructibles dans la perspective d'un éventuel élargissement de l'Union européenne dans le contexte d'un dialogue institutionnel avec le gouvernement fédéral belge; le projet d'élargissement a été entouré d'une grande incertitude et le Bureau du Parlement n'a pu prendre de décision officielle sur l'élargissement que lorsqu'il a disposé de la base juridique du traité de Nice et obtenu la confirmation du Conseil européen de Copenhague; à cette époque, les droits de propriété des terrains adjacents se trouvaient d'ore ...[+++]


I would like to believe that the committee which will be established will have the ability to work with the provinces, and to get the provinces to work together, but I would have liked to have seen a little more indication that the federal government had already gone through that process in a much more meaningful way before it produced legislation.

J'aimerais croire que le futur comité pourra travailler avec les provinces et les amener à coopérer entre elles, mais j'aurais préféré relever un peu plus d'indices montrant que le gouvernement fédéral a déjà recouru à ce processus de façon beaucoup plus concrète avant de présenter une mesure législative.


But they could not do it because the federal government had already filled the space for that tax.

Cependant, elles ne le pouvaient pas, puisque le gouvernement fédéral occupait déjà tout le terrain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'severe cuts the federal government had already' ->

Date index: 2022-03-12
w