Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «several answers already » (Anglais → Français) :

As I have said several times already, these are operational issues and they are best answered by Canada Post.

Comme je l'ai déjà dit plusieurs fois, ce sont des questions d'ordre opérationnel qui devraient plutôt être adressées à Postes Canada.


The Commission reminds the Honourable Member of several answers already given on this same issue, amongst others the answers to questions E-2455/01 , E-2466/01 , E-1431/02 , H-0362/02 , H-0274/02 and E-2906/02 .

La Commission rappelle à l’honorable parlementaire plusieurs réponses déjà fournies sur cette même question, entre autres les réponses aux questions E-2455/01 , E-2466/01 , E-1431/02 , H-0362/02 , H-0274/02 et E-2906/02 .


The Commission reminds the Honourable Member of several answers already given on this same issue, amongst others the answers to questions E-2455/01, E-2466/01, E-1431/02, H-0362/02, H-0274/02 and E-2906/02.

La Commission rappelle à l’honorable parlementaire plusieurs réponses déjà fournies sur cette même question, entre autres les réponses aux questions E-2455/01, E-2466/01, E-1431/02, H-0362/02, H-0274/02 et E-2906/02.


Mr. Speaker, I have already answered the question several times.

Monsieur le Président, j'ai répondu plusieurs fois à cette question.


This question has already been answered to some extent: besides sending aid materials, disaster plans and, of course, technical equipment, there is a need to pool the experience gathered in the aftermath of the major earthquakes in Armenia, where more than 100 000 lives were lost and a nuclear power plant was damaged, in Turkey, where tens of thousands lost their lives, and in China in 1976, where several hundred thousand people died, and to use that collective experience to develop principles of good practice for the international co ...[+++]

Nous avons déjà répondu en partie à cette question: outre l’envoi de secours, de plans catastrophe et bien sûr de matériel technique, il faut rassembler l’expérience acquise suite aux tremblements de terre en Arménie, qui avaient tué plus de 100 000 personnes, endommagé une centrale nucléaire, ou encore en Turquie, où des dizaines de milliers de personne ont perdu la vie, mais aussi en Chine, où des centaines de milliers de personnes sont mortes en 1976, et mettre à profit cette expérience collective pour développer des principes de bonnes pratiques pour la communauté internationale et les appliquer au bénéfice de la Chine.


The Commission has already indicated this situation in several previous answers to questions of Members of the Parliament .

La Commission a déjà fait état de cette situation précédemment dans plusieurs réponses aux questions de députés européens .


As Mr Van Hecke will remember, the Council Presidency has already explained in its answer that, in accordance with Article 8 of the Cotonou Agreement, the political dialogue with Ethiopia has regularly given EU representatives opportunities to express their deep concern regarding the human rights situation in that country, on several occasions in face-to-face conversations with Prime Minister Meles Zenawi.

Comme le sait M. Van Hecke, la présidence du Conseil a déjà expliqué dans sa réponse que, conformément à l’article 8 de l’accord de Cotonou, le dialogue politique avec l’Éthiopie a fréquemment donné l’occasion aux représentants de l’UE d’exprimer leurs profondes inquiétudes quant à la situation des droits de l’homme dans ce pays, à plusieurs reprises même dans des entretiens personnels avec le Premier ministre Meles Zenawi.


She has been giving answers for several hours already and will be here for more than an hour.

Elle a donné des réponses déjà depuis quelques heures et elle sera encore ici plus d'une heure.


Simply put, the court said it was not necessary to answer question four because courts in six provinces and territories at that time had already come to this conclusion; that several thousand couples had already relied on these court decisions to get married and had acquired, as the court put it, protected rights; that the government had already indicated it would legislate to provide equal access to civil marriage to same sex co ...[+++]

En deux mots, la Cour a dit qu'il était inutile de répondre à la quatrième question puisque les tribunaux de cinq provinces et un territoire, à l'époque, l'avaient déjà fait; que plusieurs milliers de couples s'étaient déjà prévalus de ces décisions des tribunaux pour se marier et avaient acquis, comme l'a dit la Cour, des droits protégés; que le gouvernement avait déjà affirmé dans le renvoi lui-même son intention de légiférer pour accorder un accès équitable au mariage civil aux couples homosexuels; et, plus important encore, quelque chose qui a été ignoré, que la Cour suprême du Canada avait déjà répondu, de fait, à la question en ...[+++]


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister): Mr. Speaker, the Minister of Health answered this question which has been asked several times already.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre): Monsieur le Président, cette question a été posée à plusieurs reprises au ministre de la Santé, elle y a répondu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'several answers already' ->

Date index: 2023-06-13
w