Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Court for the application of sentences
Law of the enforcement of sentences and measures
Law of the execution of sentences
Limitation period for the execution of a penalty
Limitation period for the execution of a sentence
Prescriptive period for the execution of a sentence
Remanet
Sentence demanded by the prosecution to the court
Sentence implementation court
Sentence remanet
Sentencing administration court
Suspended execution of a sentence
Suspension of a sentence
Suspension of the execution of a sentence
Time limit for the execution of a sentence
To commute the death sentence to prison sentence
To quash a sentence on appeal
To remand the case
To set sentence aside and order a new trial
Unexpired portion of the sentence

Traduction de «sentenced the bulgarian » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
court for the application of sentences | sentence implementation court | sentencing administration court

tribunal d'application des peines | TAP [Abbr.]


limitation period for the execution of a sentence | statutory limitation period for the execution of a sentence | limitation period for the execution of a penalty | prescriptive period for the execution of a sentence | time limit for the execution of a sentence

délai de prescription de la peine


Public Opinion and Sentencing: The Surveys of the Canadian Sentencing Commission

L'opinion publique et la détermination de la sentence : les sondages de la Commission canadienne sur la détermination de la peine


to commute the death sentence to prison sentence

commuer la peine de mort en peine de détention


to quash a sentence on appeal | to remand the case | to set sentence aside and order a new trial

casser un jugement en appel


An Act to require a referendum on the restoration of the death penalty as a sentencing option and to amend the Referendum Act

Loi visant à exiger la tenue d'un référendum sur la peine de mort à titre de peine de substitution et modifiant la Loi référendaire


remanet [ sentence remanet | unexpired portion of the sentence ]

remanet [ reste de la peine | reliquat de la peine ]


suspended execution of a sentence | suspension of the execution of a sentence | suspension of a sentence

sursis à l'exécution d'une peine | sursis | sursis conditionnel à l'exécution d'une peine


law of the execution of sentences | law of the enforcement of sentences and measures

droit de l'exécution des sanctions | droit de l'exécution des peines


sentence demanded by the prosecution to the court

réquisition du ministère public
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Which is the authentic text and what is the authentic meaning of the second sentence of the CN explanatory notes to subheadings 2707 99 91 and 2707 99 99, which, in Bulgarian, reads ‘Между тези продукти могат да се упоменат’ [literal translation: ‘of these products mention may be made of’] and, in English, ‘[t]hese products [include]’?

Quels sont la version linguistique qui fait foi et le sens véritable de la deuxième phrase des notes explicatives de la NC afférentes aux positions 2707 99 91 et 2707 99 99, qui est libellée en bulgare comme suit: «mezhdu tezi produkti mogat da se upomenat» (parmi ces produits, on peut citer), mais en anglais de la manière suivante: «these products [include]»?


B. whereas on 6 May 2004 the Court sentenced five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor to death by firing squad; whereas on 25 December 2005 the Libyan Supreme Court issued its ruling on the appeal against the death sentence and ordered a new trial; whereas a new trial was held from 11 May 2006 and the death sentences were confirmed on 19 December 2006,

B. considérant que, le 6 mai 2004, la Cour a condamné cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien au peloton d'exécution; considérant que, le 25 décembre 2005, la Cour suprême de Libye a rendu sa décision sur l'appel de la condamnation à mort et a ordonné un nouveau procès; considérant qu'un nouveau procès a eu lieu à partir du 11 mai 2006 et que les condamnations à mort ont été confirmées le 19 décembre 2006,


B. whereas on 6 May 2004 the Court sentenced five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor to death by firing squad; whereas on 25 December 2005 the Libyan Supreme Court issued its ruling on the appeal against the death sentence and ordered a new trial; whereas a new trial was held from 11 May 2006 and the death sentences were confirmed on 19 December 2006,

B. considérant que, le 6 mai 2004, la Cour a condamné cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien au peloton d'exécution; considérant que, le 25 décembre 2005, la Cour suprême de Libye a rendu sa décision sur l'appel de la condamnation à mort et a ordonné un nouveau procès; considérant qu'un nouveau procès a eu lieu à partir du 11 mai 2006 et que les condamnations à mort ont été confirmées le 19 décembre 2006,


B. whereas on 6 May 2004 the court sentenced five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor to death by firing squad; whereas on 25 December 2005 the Libyan Supreme Court delivered its decision on the appeal against the death sentence and ordered a new trial; whereas a new trial was held from 11 May 2006, which confirmed the death sentences on 19 December 2006,

B. considérant que le 6 mai 2004, la Cour a condamné cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien au peloton d'exécution; considérant que le 25 décembre 2005, la Cour suprême de Libye a rendu sa décision sur l'appel de la condamnation à mort et a ordonné un nouveau procès; considérant qu'un nouveau procès a eu lieu à partir du 11 mai 2006 et a confirmé les condamnations à mort le 19 décembre 2006,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) We voted in favour of this resolution because we are against the death penalty and therefore oppose the Libyan court’s decision to sentence five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor to death by firing squad, and the confirmation of those sentences on 19 December 2006.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Nous avons voté en faveur de cette résolution, car nous sommes contre la peine de mort et, dès lors, n’acceptons ni la décision du tribunal libyen condamnant cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien au peloton d’exécution ni la confirmation de cette sentence le 19 décembre 2006.


This situation was dramatically worsened on 6 May last year when a Libyan court sentenced the Bulgarian nurses to death by firing squad.

Cette situation a considérablement empiré le 6 mai dernier, lorsqu’un tribunal libyen a condamné les infirmières bulgares à être fusillées par un peloton d’exécution.


We have learnt this morning that the Court in Benghazi today sentenced the Bulgarian medics to death.

Nous avons appris ce matin que la Cour de Benghazi avait condamné à la peine de mort les médecins bulgares.


During my recent visit I was encouraged by the assurances given by the Libyan authorities that these legal standards would be maintained in the context of this trial as well as in the future Supreme Court decision on the trial against the Bulgarian and Palestinian medics already sentenced to death.

Lors de ma récente visite en Libye, j’ai été encouragée par les assurances qui m’ont été données par les autorités du pays selon lesquelles ces normes juridiques seraient respectées, tant dans le cadre de ce procès qu’en ce qui concerne la future décision de la Cour suprême relative au procès contre les infirmières bulgares et le médecin palestinien déjà condamnés à mort.


Commissioner Ferrero-Waldner raised the case of Bulgarian and Palestinian medical workers under sentence of death in Libya in talks with the highest authorities, including Colonel Muammar Khadafi and Libyan Prime Minister, Shokri Ghanem, during her visit to Libya on 24-25 May.

Madame Ferrero-Waldner a évoqué le cas des travailleurs de la santé bulgares et palestinien condamnés à mort en Libye lors de rencontres avec les plus hautes autorités, dont le colonel Muammar Kadhafi et monsieur Shokri Ghanem, Premier ministre libyen, au cours de sa visite en Libye des 24 et 25 mai.


It indicates that the Libyan Supreme Court accepts that the original trial needs additional consideration, and that the death sentence against the five Bulgarian nurses and the Palestinian medic, cannot be confirmed.

Elle montre que la Cour suprême libyenne convient de ce que le procès initial doit faire l’objet d’un nouvel examen, et que la peine de mort prononcée à l’encontre des cinq infirmières bulgares et du médecin palestinien ne peut pas être confirmée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sentenced the bulgarian' ->

Date index: 2021-07-15
w