Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «senators would strongly » (Anglais → Français) :

If we were forced to keep the Senate in perpetuity, I would strongly advise that the Senate be elected and that the senators have no connection with the other parties in the House of Commons.

Si nous étions condamnés à garder le Sénat perpétuellement, je conseillerais fortement que ce soit un Sénat élu et que les sénateurs n'aient même pas de relations avec les autres partis à la Chambre des commune.


Some honourable senators would strongly suggest to the Leader of the Government in the Senate that she ensure that the French text of this resolution corresponds exactly with the meaning of the English that was just read.

Certains sénateurs insisteraient fortement auprès du leader du gouvernement au Sénat afin qu'il s'assure que la version française de cette résolution correspond exactement au libellé de l'anglais qui vient d'être lu.


We strongly believe that, if Canadians understood the value of the work that Senate committees are doing on their behalf, the image of the Senate would improve.

Nous sommes fermement convaincus que, si les Canadiens comprenaient la valeur des travaux que les comités du Sénat accomplissent pour eux, l'image du Sénat serait plus favorable.


Given my concerns, I would strongly urge the Leaders of the Government and Opposition to work out a timeline that would find a solution to the current challenges facing the Senate, without fundamentally distorting the integrity of the basic structure of our business.

Compte tenu de mes préoccupations, j'encouragerais fortement les leaders du gouvernement et de l'opposition à établir un calendrier qui réglerait la situation à laquelle est confronté le Sénat sans fondamentalement altérer l'intégrité des structures de base qui régissent nos travaux.


Of course, honourable senators would be far more familiar than I am with whether the Bi-National Planning Group, which we added to NORAD with the maritime security dimension, has been such to strengthen NORAD sufficiently, but I would argue strongly that you should have a look at whether or not those additional elements are in themselves sufficient.

Les honorables sénateurs sont bien sûr mieux placés que moi pour savoir si le groupe de planification binationale, que nous avons intégré au NORAD en lien avec l'aspect de sécurité maritime, a renforcé le NORAD, mais je vous invite à examiner soigneusement la question pour établir si ces seuls ajouts suffisent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senators would strongly' ->

Date index: 2022-12-03
w