Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Senator Murray They consider it a tax expenditure.

Traduction de «senators as they considered my » (Anglais → Français) :

Senator Milne: They consider water and food to be basic to life.

Le sénateur Milne : Ils considèrent l'eau et la nourriture comme des biens vitaux.


I also want to underscore, for all committee members as they consider my amendment, that what we're doing in this registry is an important thing but it's also an onerous thing.

De toute évidence, les parlementaires d'alors estimaient qu'il y avait certaines circonstances où il n'y avait pas lieu de rendre une ordonnance d'enregistrement contre un citoyen canadien. Je prie également les membres du comité de ne pas perdre de vue, lorsqu'ils réfléchiront à mon amendement, que si les objectifs poursuivis par ce registre sont bel et bien importants, ils sont aussi onéreux.


I consider my report an opportunity for Parliament to both influence the shaping of impending legislation on renewable energy and at the same time ensure that the Heads of State or Government and the Commission are aware that the ambitious targets that have been adopted require significant and genuine effort if they are not to simply end up as empty promises.

Mon rapport offre pour moi au Parlement l'occasion d'influencer la définition de la législation imminente sur les sources d'énergie renouvelables et, à la fois, de garantir que les chefs d'État ou de gouvernement et la Commission prennent conscience de ce que les objectifs ambitieux qui ont été adoptés nécessitent de réels efforts pour ne pas qu'ils se limitent à être de vides promesses.


I ask honourable senators, when they consider how to deal with this motion, to look at the broader question of what they think is in the best interests of this institution in 2003.

Je demande aux honorables sénateurs de songer, au moment de se prononcer sur cette question, à ce qui leur apparaît comme étant l'intérêt supérieur de notre institution en 2003.


To which he would reply: but, my dear friend, every time you attack Mugabe, you make matters much more difficult for us because our peoples do not consider Mugabe to be a tyrant or dictator; they consider Mugabe basically to be standing up to the evil colonisers, embodying genuine resistance and being faithful to history.

Ce à quoi il répondait: mais, mon cher ami, chaque fois que vous attaquez Mugabe, vous nous rendez la chose beaucoup plus difficile, parce que nos populations considèrent que Mugabe n’est pas un tyran, n’est pas un dictateur; elles considèrent que Mugabe, dans le fond, lui, il tient tête à ces méchants colonialistes et il incarne la véritable résistance, il est fidèle à l’histoire.


But neither they nor my brothers-in-law nor my wife's cousins have ever considered that the fact that she had become my wife gave them an automatic right to remain and be resident for life in the territory of the European Union.

Mais, ni eux-mêmes, ni mes beaux-frères, ni les cousins de mon épouse n'ont jamais considéré que le fait qu'elle soit devenue ma femme leur donnait un droit acquis à demeurer et à résider à perpétuité sur le territoire de l'Union européenne.


With regard to the possible violation by Israel of the rules of origin in the Association Agreement, I should like to express my appreciation for the unambiguous words of Commissioner Patten, and ask him, and at the same time the Council, to give an immediate answer to four clear questions: for how many products have Member States asked for verification from the Israeli authorities, what answers have they received, what steps are they considering and within what tim ...[+++]

Concernant l’éventuelle violation par Israël des règles d’origine de l’Accord d’association, je désire exprimer ma considération pour la clarté des termes employés par le commissaire Patten et lui demander, ainsi qu’au Conseil, de donner sans délai au Parlement européen réponse à quatre questions clairement formulées : de combien de produits les États membres ont-ils demandé la vérification auprès des autorités israéliennes, quelles réponses ont-ils reçues, quelles sont les mesures envisagées et dans quel délai ?


With regard to the possible violation by Israel of the rules of origin in the Association Agreement, I should like to express my appreciation for the unambiguous words of Commissioner Patten, and ask him, and at the same time the Council, to give an immediate answer to four clear questions: for how many products have Member States asked for verification from the Israeli authorities, what answers have they received, what steps are they considering and within what tim ...[+++]

Concernant l’éventuelle violation par Israël des règles d’origine de l’Accord d’association, je désire exprimer ma considération pour la clarté des termes employés par le commissaire Patten et lui demander, ainsi qu’au Conseil, de donner sans délai au Parlement européen réponse à quatre questions clairement formulées : de combien de produits les États membres ont-ils demandé la vérification auprès des autorités israéliennes, quelles réponses ont-ils reçues, quelles sont les mesures envisagées et dans quel délai ?


I followed the debate of honourable senators as they considered my bill at second reading, and I would like to make a few comments for your consideration.

J'ai suivi les débats des honorables sénateurs lorsque mon projet de loi était au stade de la deuxième lecture, et je voudrais soumettre quelques observations à votre considération.


Senator Murray: They consider it a tax expenditure.

Le sénateur Murray : C'est vu comme une dépense fiscale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senators as they considered my' ->

Date index: 2021-12-11
w