Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator prud’homme recognized " (Engels → Frans) :

In his citation of the Ciceronian inscription in debate (Debates of the Senate) Senator Prud’homme recognized its applicability to the modern Senate’s workings, but opted to supply the French translation on the informational card provided by the Speaker’s office, saying, “this is very bad in English, so I will switch to the French version”. The latter translates “principum”, “the nobles” with “dirigeants”, thus avoiding aristocratic overtones.

Lorsqu’il a cité l’inscription cicéronienne dans le cours du débat (Débats du Sénat), le sénateur Prud’homme a reconnu qu’elle s’appliquait aux activités modernes du Sénat, mais il a préféré fournir la traduction française sur la fiche d’information fournie par la suite du Président, déclarant : « C’est très mauvais en anglais, alors je vais passer à la version française. » Cette dernière propose « dirigeants » pour « principum », évitant ainsi la connotation aristocratique.


Senator Prud'homme: To go back to Senator Beaudoin's question, is there not an element of unfairness for parties which are already recognized, which have passed the first test and passed the second test, and which have gone through the election with tax receipts, still giving out tax receipts all across the country, as unpopular as they may be, as compared to others who may like to apply but must wait, even though they pass the first test of 100 people, for an election?

Le sénateur Prud'homme: Pour revenir à la question du sénateur Beaudoin, est-ce qu'il ne s'agit pas d'un élément d'injustice pour les partis déjà reconnus, qui ont franchi la première et la deuxième étapes, qui ont traversé les élections en émettant des reçus officiels et qui continuent à émettre des reçus officiels partout au pays, aussi impopulaires soient-ils, comparativement à d'autres qui aimeraient se présenter mais qui doivent attendre, même s'ils ont réussi à satisfaire à la première condition des 100 signatures?


Senator Prud'homme: I believe we should never recognize a party in one province only, such as the Bloc.

Le sénateur Prud'homme: Je crois que nous ne devrions jamais reconnaître un parti dans une province seulement, comme cela a été le cas pour le Bloc.


Senator Prud'homme: Do I understand from Table 13 that all these parties that have received money are still recognized and can still issue tax receipts at the moment, even though they received only 0.6 per cent or 0.1 percent?

Le sénateur Prud'homme: Dois-je comprendre d'après le tableau 13 que tous ces partis qui ont reçu de l'argent sont toujours reconnus et peuvent encore maintenant émettre des reçus officiels à des fins d'impôt, même s'ils n'ont reçu que 0,6 p. 100 ou 0,1 p. 100?


His Honour the Speaker himself told us during the last Parliament: Senator Prud'homme, you do not sit on any committee, but I assure you that you have the same rights as all the other senators; you may attend those committees you wish; you may question witnesses, obviously, and that is only right, after a senator who is a member of a committee has done the job for which he was appointed; and the Chair, as a mark of courtesy and out of obligation, will recognize you.

Son Honneur le Président lui-même l'a bien dit lors du dernier Parlement: «Sénateur Prud'homme, vous n'êtes membre d'aucun comité mais je vous assure que vous avez les mêmes droits que tous les sénateurs; vous pouvez aller dans les comité qui vous plaisent; vous pouvez questionner les témoins, et c'est normal, après qu'un sénateur membre d'un comité aura fait son devoir pour lequel il a été nommé, puis le président, par courtoisie et par droit, vous accordera la parole».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator prud’homme recognized' ->

Date index: 2022-09-21
w