Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «senator nolin have » (Anglais → Français) :

So I believe, honourable senators, that if any of us have any point that we would like to make, we shouldn't say, " Well, I've already made the point" — like Senator Nolin who said, " I'm going to give you a resumé of what I have already said," because he understands that that's all that's going to be looked at with respect to this particular motion that's before us that we now have closure on and we're into the six-hour debate.

Je ne crois donc pas, honorables sénateurs, que si l'un ou l'autre d'entre nous a un point qu'il veut faire valoir, il doit dire : « J'ai déjà fait ressortir ce point». C'est un peu ce que le sénateur Nolin a fait en disant : « Je vais vous faire un résumé de ce que j'ai déjà dit », car il comprend que c'est tout ce qui sera pris en considération à l'égard de la motion dont nous sommes saisis et pour laquelle on propose d'imposer la clôture et dont le débat est limité à six heures.


Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, having already had the opportunity to speak to this inquiry, I would like to inform the chamber that Senator Nolin, with leave of Senator Cools, wishes to speak to this inquiry at the next sitting of the Senate.

L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, ayant déjà eu le plaisir de m'exprimer sur cette interpellation, j'informe la Chambre que le sénateur Nolin, avec la permission du sénateur Cools, désire prendre la parole sur ce sujet à la prochaine séance du Sénat.


We have agreed to have a standing vote on Senator Beaudoin's motion in amendment. We have agreed to have a standing vote on Senator Nolin's motions in amendment.

Nous avons convenu d'avoir un vote par appel nominal sur la motion d'amendement du sénateur Beaudoin et un autre sur les motions d'amendement du sénateur Nolin.


Regarding the question raised by Senator Nolin, even though I have not really read the entire draft of the report closely, I would tend to agree with Senator Nolin.

À l'égard de la question soulevée par le sénateur Nolin, je crois, même si je n'ai pas vraiment lu attentivement toute l'ébauche de ce rapport, que le sénateur Nolin a raison.


Senator Baker: For the record, the section 7 argument referenced by Senator Nolin and Senator Joyal falls under the overbreadth doctrine, in which the Supreme Court of Canada determined that when we institute legislation that is broader than necessary to accomplish a legitimate objective, the principles of fundamental justice will have been violated if an individual's rights have been limited for no reason.

Le sénateur Baker : L'argument dont ont parlé le sénateur Nolin et le sénateur Joyal au sujet de l'article 7 est celui de la portée excessive d'un texte de loi. Selon la Cour suprême, si le législateur adopte une loi de portée plus vaste que nécessaire pour atteindre un objectif légitime, il aura porté atteinte aux principes de justice naturelle si les droits d'une personne ont été limités sans raison valable.




D'autres ont cherché : honourable senators     like senator nolin     have     senator nolin     leave     vote on senator     raised by senator     though i have     senator     justice will have     senator nolin have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator nolin have' ->

Date index: 2023-03-24
w