Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator losier-cool following senator keon " (Engels → Frans) :

The Senate was accordingly adjourned during pleasure and put into a Committee of the Whole on Bill C-46, An Act to provide for the resumption and continuation of railway operations, the Honourable Senator Losier-Cool in the Chair.

En cons?quence, le S?nat s'ajourne ? loisir et se forme en comit? pl?nier pour ?tudier le projet de loi C-46, Loi pr?voyant la reprise et le maintien des services ferroviaires, sous la pr?sidence de l'honorable s?nateur Losier-Cool.


At 3:30 p.m., pursuant to the Order adopted earlier this day, the Senate was adjourned during pleasure and put into a Committee of the Whole on the Bill C-46, An Act to amend the Criminal Code (alcohol ignition interlock device programs), the Honourable Senator Losier-Cool in the Chair.

À 15 h 30, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, le Sénat s'ajourne à loisir et se forme en Comité plénier pour étudier le projet de loi C-46, Loi modifiant le Code criminel (programme d'utilisation d'antidémarreurs avec éthylomètre), sous la présidence de l'honorable sénateur Losier-Cool.


COMMITTEE OF THE WHOLE At 4:30 p.m., pursuant to the Order adopted on May 18, 2000, the Senate was adjourned during pleasure and put into a Committee of the Whole in order to receive the Privacy Commissioner for the purpose of discussing the work of this Office, the Honourable Senator Losier-Cool in the Chair.

COMITÉ PLÉNIER À l6 h 30, conformément à l'ordre adopté le 18 mai 2000, le Sénat s'ajourne à loisir et se forme en Comité plénier afin de recevoir le Commissaire à la protection de la vie privée, dans le but de discuter du travail de cet organisme, sous la présidence de l'honorable sénateur Losier-Cool.


Senator Losier-Cool: Following Senator Keon's comments and Senator Andreychuk's question, is there an answer to Senator Andreychuk's question as to why we are doing this?

Le sénateur Losier-Cool : Pour donner suite aux commentaires du sénateur Keon et à la question du sénateur Andreychuk, pouvons-nous expliquer pourquoi nous faisons cela?


The Honourable Senator Lovelace Nicholas was introduced between the Honourable Senator Austin, P.C., and the Honourable Senator Losier-Cool, and having presented Her Majesty's Writ of Summons it was read by one of the Clerks at the Table as follows:

L'honorable sénateur Lovelace Nicolas est présentée, accompagnée par l'honorable sénateur Austin, C.P., et par l'honorable sénateur Losier-Cool, et elle remet le bref de Sa Majesté l'appelant au Sénat. Le bref est lu par un des greffiers au Bureau, comme suit :




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator losier-cool following senator keon' ->

Date index: 2022-06-09
w