Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator fraser would senator baker accept " (Engels → Frans) :

(On motion of Senator Fraser, for Senator Baker, debate adjourned).

(Sur la motion de la sénatrice Fraser, au nom du sénateur Baker, le débat est ajourné).


Senator Fraser: Would Senator Baker accept another question?

Le sénateur Fraser : Le sénateur Baker accepterait-il une autre question?


Perhaps Senator Fraser would accept such a motion, and then he could take the time in the adjournment period to decide which of those three options he might want to bring back.

Il se peut que madame le sénateur Fraser accepte une telle motion, auquel cas le sénateur Baker pourrait prendre le temps, pendant la période où le débat sera ajourné, de décider laquelle des trois options il souhaite retenir.


Senator Cools: Honourable senators, when I asked the leader a question about the Prime Minister, he referred me to the Prime Minister, so I thought if I asked the leader a question with respect to Senator Fraser, he would refer me directly to Senator Fraser.

Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, quand j'ai posé une question au leader au sujet du premier ministre, il m'a renvoyée à celui-ci, j'ai donc pensé que si je posais une question au leader concernant madame le sénateur Fraser, il me renverrait directement à celle-ci.


The names of the Honourable Senators Fraser, Jaffer and Baker substituted for those of the Honourable Senators Hubley, Campbell and Ringuette (March 1).

Les noms des honorables s?nateurs Fraser, Jaffer et Baker substitu?s ? ceux des honorables s?nateurs Hubley, Campbell et Ringuette (1mars).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator fraser would senator baker accept' ->

Date index: 2025-05-18
w