Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Gove
rnment): Honourable senators, I have the honour of tabling three delayed answers: the response
to an oral question raised by the
Honourable Senator Comeau, on March 26, 2003, concerning the firearms control program, border control procedures and the departments involved in their implementation; a second response
to an oral question raised by the Honourable Senat
...[+++]or Comeau, on March 27, 2003, concerning firearms registry, access of foreign law enforcement agencies; and a response to an oral question raised by the Honourable Senator Keon, on April 3, 2003, concerning the severe acute respiratory syndrome, the languages of notices and the availability of translators.L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouver
nement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer trois réponses différées, notamment celle à une question orale posée le 26 mars 2003 par l
'honorable sénateur Comeau concernant le programme de contrôle des armes à feu, les procédures de contrôle à la frontière, les ministères
participant à leur mise en œuvre; et une deuxième réponse à une question orale posée par l'hon
...[+++]orable sénateur Comeau le 27 mars 2003 concernant le programme de contrôle des armes à feu, les procédures de contrôle à la frontière et les ministères participants; et une réponse à une question orale posée le 3 avril 2003 par l'honorable sénateur Keon, concernant le syndrome respiratoire aigu sévère et les avis d'accessibilité à des traducteurs.