Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chamber of the Senate
Chambers of the Speaker of the Senate
Committee of the first chamber
Red Chamber
Senate Chamber
Senate Committees' Secretariat Unit
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate committee
Standing Committee on Energy and Natural Resources
Suite of the Speaker of the Senate
US Senate Committee on Interior and Insular Affairs

Vertaling van "senate committee chamber " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Committees, Chambers and Grand Chamber

Comités, Chambres et Grande Chambre


US Senate Committee on Interior and Insular Affairs

Commission des affaires intérieures et insulaires du Sénat (EU)


Senate Committees' Secretariat Unit

Secrétariats des Commissions du Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Senate Chamber [ Red Chamber | Chamber of the Senate ]

salle du Sénat [ Chambre rouge | chambre du Sénat ]


Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources [ Standing Committee on Energy, the Environment and Natural Resources | Standing Senate Committee on Energy and Natural Resources | Standing Committee on Energy and Natural Resources ]

Comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles [ Comité permanent de l'énergie de l'environnement et des ressources naturelles | Comité sénatorial permanent de l'énergie et des ressources naturelles | Comité permanent de l'Énergie et des ressources naturelles ]




committee of the first chamber

commission du conseil prioritaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Weisz: Providing a televised function to the Senate committee chamber, that would be a cost that I assume the Senate would potentially absorb. The cost to do that depends on what type of equipment is introduced.

M.Weisz : Je pense que le Sénat pourrait éventuellement assumer le coût d'un tel projet, lequel coût serait fonction du type d'équipement nécessaire.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, the chamber has received advice from the house leader, who has told us that in her discussions with her colleague, the house leader for the opposition, they have formally concluded — what we have before us is a formal motion — that the matter be referred to the Standing Senate Committee on Transport and Communications.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, la Chambre a reçu l'avis du leader du gouvernement, qui nous a dit avoir eu des discussions avec son collègue, le leader de l'opposition, et avoir officiellement convenu avec lui — car nous sommes actuellement saisis d'une motion officielle — de renvoyer le projet de loi au Comité sénatorial permanent des transports et des communications.


4. Welcomes President Peña Nieto’s determination to investigate and clarify these events, as well as to put an end to gang-related violence in Mexico; welcomes the creation of monitoring committees related to the Iguala case in the Senate and the Chamber of Representatives; calls on the Mexican authorities to protect and assist the families of the victims and keep them informed about the ongoing investigations and efforts to apprehend the perpetrators;

4. se félicite de la détermination du président Peña Nieto à enquêter et à éclaircir les faits, et à mettre fin aux violences liées aux gangs au Mexique; se félicite de la mise en place, au sénat et à la chambre des représentants, de comités de suivi dans le cadre de l'affaire d'Iguala; demande aux autorités mexicaines de protéger et d'aider les familles des victimes et de les tenir informées du déroulement de l'enquête et des efforts consentis pour appréhender les auteurs;


4. Welcomes President Peña Nieto’s determination to investigate and clarify these events, as well as to put an end to gang-related violence in Mexico; welcomes the creation of monitoring committees related to the Iguala case in the Senate and the Chamber of Representatives; calls on the Mexican authorities to protect and assist the families of the victims and keep them informed about the ongoing investigations and efforts to apprehend the perpetrators;

4. se félicite de la détermination du président Peña Nieto à enquêter et à éclaircir les faits, et à mettre fin aux violences liées aux gangs au Mexique; se félicite de la mise en place, au sénat et à la chambre des représentants, de comités de suivi dans le cadre de l'affaire d'Iguala; demande aux autorités mexicaines de protéger et d'aider les familles des victimes et de les tenir informées du déroulement de l'enquête et des efforts consentis pour appréhender les auteurs;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I am also responsible for the coordination of budget estimates in respect of the income and expenditure of the Court of Auditors, which I am required to present and uphold before the Committees on the Budget, Finance and Banking of the Chamber of Deputies and the Senate, and before the joint plenary sittings of these two parliamentary institutions.

Je coordonne également l'élaboration du projet de budget de recettes et de dépenses de la Cour des comptes, que je présente et appuie devant les commissions du budget, des finances et des banques de la Chambre des députés et du Sénat ainsi que devant les plénières réunies des deux chambres du parlement.


Mrs Museminali is accompanied by the Chairman of the Senate Committee for External Affairs, Mr Valence Munyabagisha, by the Vice-President of the Chamber of Deputies, Mr Jean Damascène Ntawukuriryayo, and by the Senior Director for Europe, the United States, the UN and international organisations in the Foreign Ministry, Mr Balthazar Rutsinga.

Mme Museminali est accompagnée de M. Valence Munyabagisha, président de la commission des affaires étrangères du sénat, de M. Jean Damascène Ntawukuriryayo, vice-président de la chambre des députés, et de M. Balthazar Rutsinga, directeur chargé de l’Europe, des États-Unis d’Amérique, des Nations Unies et des organisations internationales au ministère des affaires étrangères et de la coopération.


Mrs Museminali is accompanied by the Chairman of the Senate Committee for External Affairs, Mr Valence Munyabagisha, by the Vice-President of the Chamber of Deputies, Mr Jean Damascène Ntawukuriryayo, and by the Senior Director for Europe, the United States, the UN and international organisations in the Foreign Ministry, Mr Balthazar Rutsinga.

Mme Museminali est accompagnée de M. Valence Munyabagisha, président de la commission des affaires étrangères du sénat, de M. Jean Damascène Ntawukuriryayo, vice-président de la chambre des députés, et de M. Balthazar Rutsinga, directeur chargé de l’Europe, des États-Unis d’Amérique, des Nations Unies et des organisations internationales au ministère des affaires étrangères et de la coopération.


Honourable senators, this chamber has no knowledge of a committee.

Honorables sénateurs, le Sénat n'a pas connaissance de l'existence d'un comité.


As a result of the failure of Senator Andrew Thompson to attend the Senate, the chamber adopted an order on December 16, 1997 that the matter of his continuing absence be referred to the Committee for the purposes of determining whether his absence constituted a contempt of the Senate.

Suite à l’omission du sénateur Andrew Thompson de se présenter au Sénat, la Chambre a adopté un ordre le 16 décembre 1997, soit de renvoyer la question de l’absence prolongée du sénateur au Comité, qui statuera si cette situation constitue un outrage au Sénat.


As a result of the failure of Senator Andrew Thompson to attend the Senate, the chamber adopted an order on December 16, 1997 that the matter of his continuing absence be referred to the Committee for the purposes of determining whether his absence constituted a contempt of the Senate.

Suite à l'omission du sénateur Andrew Thompson de se présenter au Sénat, la Chambre a adopté un ordre le 16 décembre 1997, soit de renvoyer la question de l'absence prolongée du sénateur au Comité, qui statuera si cette situation constitue un outrage au Sénat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senate committee chamber' ->

Date index: 2021-02-21
w