Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Social burden
Social charges
Social security charges
Social security contributions

Vertaling van "security burden even " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
social burden | social charges | social security charges | social security contributions

charges sociales | cotisations sociales | prélèvements sociaux
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The upward trend in the tax burden on labour has been reversed but labour taxes remain high, even for low-paid workers and insufficient attention has been given to the employment impact of social security contributions.

Bien que la tendance à la hausse ait été inversée, la fiscalité sur le travail reste élevée, même pour les travailleurs faiblement rémunérés; par ailleurs, les retombées sur l'emploi des cotisations sociales n'ont pas fait l'objet d'une attention suffisante.


Part of the subject matter there will be how NATO continues to play a relevant role in global security and how we continue to respond to out-of-area operations, as we have in Afghanistan, in a way that is more efficient and effective and that frankly shares the burden more evenly across NATO partners.

On examinera notamment comment l'OTAN pourra continuer à jouer un rôle pertinent dans la sécurité mondiale et comment nous pourrons continuer à intervenir en dehors de sa zone, comme nous l'avons fait en Afghanistan, d'une façon plus efficiente et efficace qui répartira le fardeau plus équitablement entre les partenaires de l'OTAN.


Even if the increase in the financial debt assumed by France Télécom since 1996 and the amounts in question now seem to rule out the risk of bankruptcy of the undertaking referred to by the French Republic if the arrangements provided for by the 1990 Law had continued, the aid measure seems to be necessary in the future to allow France Télécom to be able to compete on the markets concerned on the basis of merit, without being handicapped by the burden of social security costs inherited from the past which its competitors do not have t ...[+++]

Même si l’accroissement de la dette financière assumée par France Télécom depuis 1996 et les montants en cause à ce jour semblent écarter le risque de faillite de l’entreprise évoqué par la République française si le régime prévu par la loi de 1990 s’était poursuivi, la mesure d’aide apparaît comme nécessaire à l’avenir pour permettre que France Télécom puisse livrer sur les marchés concernés une concurrence fondée sur les mérites, sans être handicapée par le poids de charges sociales héritées du passé que n’ont pas à supporter ses concurrents.


The establishment of certain Roma camps is clearly prejudicial to public order and sometimes even a violation of the right to private property, and the burden it places on our social security system entitles the French Government to take such measures in accordance with the provisions of the European Treaties.

L’établissement de certains camps de Roms représente manifestement une atteinte à l’ordre public, parfois même une violation du droit de la propriété privée, et la charge que cela constitue pour notre régime de protection sociale autorise le gouvernement français à procéder à de telles mesures conformément aux dispositions contenues dans les traités européens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The coming into force of the International Ship and Port Facility Security Code, or ISPS, next July will increase the security burden even further by requiring the allocation of significant new financial and human resources by all of the ports and marine facilities located in the Great Lakes, including the seaway.

L'entrée en vigueur, en juillet 2004, du code international sur la sécurité des navires et des installations portuaires, le code ISPS, va accroître encore davantage le fardeau en matière de sécurité, en exigeant l'augmentation des ressources humaines et financières dans tous les ports et installations maritimes situés dans les Grands Lacs, y compris dans la voie maritime.


(8a) Even if it does not appear appropriate to burden these payment institutions with the full range of obligations incumbent on ‘traditional’ payment service providers up to now, it is essential in order to fulfil the need for security – not least, for payers – to require payment institutions to provide the same safeguards in connection with the transactions regulated by this directive as those demanded of ‘traditional’ payment service providers for c ...[+++]

(8 bis) S'il n'apparaît certes pas approprié d'imposer aux établissements de paiement la série complète des obligations qui incombent aux prestataires "classiques" de services de paiement ayant opéré jusqu'à présent, le besoin de sécurité, en particulier celui du payeur, commande d'exiger des établissements de paiement qu'ils appliquent aux opérations visées dans la présente directive les mêmes mécanismes de garantie que ceux que les prestataires "classiques" de services de paiement sont tenus de présenter pour des opérations comparables.


Moreover, the French authorities have confirmed to the Commission that the banks are now refusing to lend money to the company because of its indebtedness, even though SNCM has proposed to put up its newest vessels, free from mortgages or other burdens, as security.

Les autorités françaises ont confirmé par ailleurs à la Commission que les banques refusent désormais de lui prêter de l’argent en raison de son endettement, en dépit du fait que la SNCM ait proposé d’apporter en garantie ses derniers navires libres d’hypothèques ou d’autres servitudes similaires.


The upward trend in the tax burden on labour has been reversed but labour taxes remain high, even for low-paid workers and insufficient attention has been given to the employment impact of social security contributions.

Bien que la tendance à la hausse ait été inversée, la fiscalité sur le travail reste élevée, même pour les travailleurs faiblement rémunérés; par ailleurs, les retombées sur l'emploi des cotisations sociales n'ont pas fait l'objet d'une attention suffisante.


The severe blows raining down on social rights and social gains will become even more severe with the planned changes to the social security system, putting an even greater burden on women, who have to carry out many duties and fill two or even three roles.

Les droits sociaux et les prestations sociales font l’objet d’atteintes graves qui vont encore redoubler avec les changements prévus dans les systèmes de sécurité et de prévoyance, ce qui pèsera encore davantage sur les femmes qui ont à mener de front plusieurs tâches, à remplir deux ou trois rôles.


Clearly, what is being attempted is to move away from organised systems of social security under state control, towards systems based on private insurance agencies, which will generate new profits for capital and place even greater burdens on working people, who besides the higher cost, will ‘enjoy’ even more degraded social provisions.

Il est patent que le but poursuivi consiste à passer des régimes de sécurité sociale en place - qui sont sous contrôle de l’État ­ à des régimes d’organismes d’assurance privés, qui représenteront de nouveaux profits pour le capital et des charges supplémentaires pour les travailleurs, lesquels, en dehors d’un coût plus élevé, "bénéficieront" de prestations sociales qui vont toujours en s’amenuisant.




Anderen hebben gezocht naar : social burden     social charges     social security charges     social security contributions     security burden even     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'security burden even' ->

Date index: 2024-12-29
w