Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «says we've fallen » (Anglais → Français) :

Instead of saying “We've got a surplus and we should try to improve those benefits”, it is saying “Let's take these benefits away, put it in our general coffers and pay down the debt”.

Au lieu de se servir du surplus pour augmenter les prestations, il projette de l'utiliser pour rembourser la dette.


There are issues where we go to the institution and we say, ``What makes you think this will work, that this intrusion of privacy will work in relation to your public safety objective?'' They will say, ``We've done testing.

Il nous arrive de demander à l'organisme d'expliquer en quoi l'intrusion dans la vie privée remplit son objectif en matière de sécurité publique.


We've heard some mighty good witnesses, and I might say we've heard some that don't reach that calibre.

Nous avons entendu d'excellents témoins, et je dois dire que certains autres n'étaient pas tout à fait du même calibre.


I just read an OECD study that says we've fallen very far behind in the ranks in almost every dimension of quality and cost, and there's an even more recent study by Harvard's Berkman Center that corrects some of the methodological criticisms of the OECD study and shows probably even a worse standing for Canada now in terms of Internet and next generations, telecoms penetration, price/quality trade-offs, capability, and so on.

Je viens de lire une étude de l'OCDE selon laquelle nous avons pris beaucoup de retard dans presque chaque dimension de la qualité et du coût. Il y a même une étude plus récente menée par le centre Berkman de l'Université Harvard qui corrige certains des éléments méthodologiques critiqués de l'étude de l'OCDE et qui montre probablement une situation encore pire pour le Canada en ce qui concerne Internet et les technologies des prochaines générations, le taux de pénétration des télécommunications, le rapport qualité-prix, la capacité, etc.


It seems to me that, to the detriment of our children, we've fallen into worrying too much about damn accountability because we can't say how many children this is affecting.

Il m'apparaît que l'on en est arrivé, au détriment de nos enfants, à trop nous préoccuper de la comptabilité étant donné qu'on ne sait pas combien d'enfants vont être touchés par ces mesures.


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen with the forty other journalists and the new ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journ ...[+++]


– (ES) Mr President-in-Office of the Council, the Spanish citizens have not forgotten how Mr Fraga Iribarne, founder and honorary President of the People’s Party, and mentor of the current President, Mr Aznar, as a minister under the dictator Franco, deceived them by swimming in the sea at Mojácar and say that he also did so at Palomares, where four thermonuclear bombs had fallen as a result of a collision during an aerial refuelling operation between a B-52 bomber and a tanker plane. In the meantime, the US cleared and fenced off 105 ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président en exercice du Conseil, les citoyens espagnols n’ont pas oublié comment M. Fraga Iribarne, fondateur et président d’honneur du parti populaire et mentor de l’actuel président Aznar, les a trompés, lorsqu’il était ministre du dictateur Franco, en se baignant à la plage de Mojácar tout en disant qu’il le faisait à Palomares, où quatre bombes thermonucléaires étaient tombées à la suite d’une collision entre un bombardier B-52 et un avion-citerne lors d’un ravitaillement en vol. Entre-temps, les Américains dégagèrent et clôturèrent 105 hectares de terres contaminées par la radioactivité dans une vaste zone qu’ils ...[+++]


To say that ‘unemployment has fallen to its lowest level since 1991’ is an involuntary way of recognising that it is still as high as it was ten years ago, when it was already catastrophic.

Dire que "le chômage a connu son niveau le plus bas depuis 1991", c'est en même temps une façon involontaire de reconnaître qu'il reste aussi élevé qu'il y a dix ans, où il était déjà catastrophique.


And so, since it has not been possible to produce a coherent report on such a complex work, I feel simply that I must say that the conditions of poor people are worse today than in 1960, that is 40 years ago, that the number of children in school has fallen and that people are not being considered as individuals, as individual people, but that all the poor people in the world are being lumped together as one economic statistic.

Alors, puisqu'il n'est pas possible de rédiger un rapport cohérent sur un travail aussi complexe, je dirai seulement que les pauvres vivent aujourd'hui dans des conditions pires qu'en 1960, c'est-à-dire il y a quarante ans, que le taux de scolarisation a diminué et que l'on ne parvient pas à tenir un discours sur le sujet individuel, sur la personne, mais que l'on regarde en termes statistiques et économiques l'ensemble de la pauvreté dans le monde.


I did not find one single reference in the report which justified Greece’s being singled out, as Mr Karas has done, but I should like to say the following, now that the subject has been raised: it is irresponsible to say that inflation in Greece has only fallen over recent months.

Je n’ai rien relevé dans le rapport qui justifie une mention particulière de la Grèce, comme celle qu’a faite M. Karas, mais je voudrais, puisque la question a été soulevée, formuler la remarque suivante : il n’est pas sérieux de dire que l’inflation en Grèce a été réduite seulement au cours des derniers mois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

says we've fallen ->

Date index: 2024-09-30
w