I would really have been annoyed and, I think it would have been neither democratic nor worthy of a parliament to silence the voices of its r
epresentatives just because – and I would have been particularly upset not to be able to do this any more – every time they give an expla
nation of vote they raise the problems faced by p
ensioners, which is what I do and, above all,
because they express
...[+++] themselves in a way that they consider appropriate, which might include humour, warmth and the possibility of smiling every once in a while, albeit in a serious atmosphere and whilst saying serious things.J
'aurais vraiment été désolé et, je crois, cela n'aurait été ni démocratique, ni digne d'un parl
ement de retirer la parole à ses représentants uniquement parce que - et moi en particulier, j'aurais regretté de ne pas
pouvoir le faire -, chaque fois qu'ils motivent leur vote, ils parlent comme moi des problème
s des retraités et, surtout, parce qu'ils s'exp ...[+++]riment de la façon qu'ils jugent opportune, parfois également avec humour, avec sympathie, avec la possibilité de sourire un peu, même en disant des choses sérieuses sur un sujet grave.