Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Call the tune
Lead the dance
Say what goes
Take the offensive
The Official Languages Act What Does it Really Say?
You Are What You Say

Traduction de «say what appeared » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
take the offensive [ call the tune | say what goes | lead the dance ]

mener la danse [ mener le feu ]


You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]

You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]


The Official Languages Act: What Does it Really Say?

La Loi sur les langues officielles: que prévoit-elle réellement?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
But what appeared at that point, and what the drugs don't work on, was the negative side of the disease, that is to say the social side, the lack of self-confidence and personal hygiene, the feeling she had that she was worthless and that she was absolutely incapable of succeeding at anything, and so on.

Mais ce qui est apparu à ce moment, ce sur quoi le médicaments ne fonctionnent pas, c'est le côte négatif de la maladie, c'est-à-dire, le côté social, la non-confiance en soi, l'hygiène personnelle, elle a le sentiment qu'elle n'est bonne à rien, elle ne peut absolument rien réussir ainsi de suite.


My question is this. How can we take our presumptions about equality and fairness and justice, born of a deep Christian or humanist tradition, in Europe, and expect other cultures with other religions or beliefs, or with a lack of beliefs, to understand exactly what we are saying, without appearing to be ramming neo-colonial ideas down their throats?

Ma question est la suivante: comment pouvons-nous avancer nos postulats sur l’égalité, l’équité et la justice, qui prennent leurs racines dans une profonde tradition chrétienne ou humaniste, en Europe, et attendre d’autres cultures ayant d’autres religions ou croyances, ou dénuées de croyances, qu’elles comprennent précisément ce que nous disons, sans paraître leur bourrer le crâne d’idées néocolonialistes?


I do hope, Prime Minister, that you will be able to translate those comments to those European citizens who face homelessness and the loss of their savings in your country because, I am sorry to say, of what appears to this Parliament to have been administrative abuse.

J’espère, Monsieur le Premier Ministre, que vous serez en mesure de traduire ces commentaires pour les citoyens européens qui se trouvent privés de logement et ont perdu leur épargne dans votre pays en raison, je suis au regret de vous le dire, de ce que ce Parlement considère comme un dysfonctionnement administratif.


This is what appears to be useful and important to me, and I do not mind saying so.

Ça, ça me paraît utile et important, je veux quand même le dire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, regardless of the fate of this legislation, since it would appear that the House is highly divided, as a Spanish classic said, sometimes we must say what we feel and feel what we say, when faced with unacceptable pressure, however legitimate it may be.

- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, quel que soit le sort de cette directive, puisqu’il semblerait que l’Assemblée est particulièrement divisée, comme l’a dit un classique espagnol, il faut parfois dire ce que l’on ressent et ressentir ce que l’on dit lorsque l’on se trouve face à une pression inacceptable, bien que légitime.


But what appeared at that point, and what the drugs don’t work on, was the negative side of the disease, that is to say the social side, the lack of self-confidence and personal hygiene, the feeling she had that she was worthless and that she was absolutely incapable of succeeding at anything, and so on.

Mais ce qui est apparu à ce moment-là, ce sur quoi le médicaments n’ont aucune action, c'est le côte négatif de la maladie, c'est-à-dire le côté social, la non-confiance en soi, l'hygiène personnelle; elle a le sentiment qu'elle n'est bonne à rien, elle ne peut absolument rien réussir et ainsi de suite.


I look forward to seeing his press release, although I am bound to say I do not think his remarks today about qualified majority voting on foreign policy, and national parliaments having no say in relation to ratification, will be any part of what appears in the UK.

J’attends de voir son communiqué de presse même si je dois avouer que je ne pense pas que ses remarques d’aujourd’hui sur le vote à la majorité qualifiée en matière de politique étrangère et sur le fait que les parlements nationaux n’ont rien à dire concernant la ratification figureront parmi les informations qui paraîtront au Royaume-Uni.


A short while later, when he was taking his retirement from the court, the Right Honourable Antonio Lamer, in a celebrated interview with Le Devoir, was at some pains to say what appeared to me to be the contrary position; namely, that no one is bound by this, that it is just an advisory opinion, et cetera.

Il n'y a pas très longtemps, alors qu'il parlait de sa retraite de la cour, le très honorable Antonio Lamer, dans une entrevue célèbre accordée au journal Le Devoir, s'est donné beaucoup de mal pour exprimer ce qui me semblait être l'opinion contraire, à savoir que personne n'est lié par cela, qu'il s'agit simplement d'un avis, et cetera.


However, I make the point that all honourable senators have been in politics long enough to know that what we say to a journalist one day is not necessarily what appears in the story the next day.

Je tiens toutefois à souligner que tous les honorables sénateurs font de la politique depuis assez longtemps pour savoir que ce qu'ils disent à un journaliste un jour n'est pas nécessairement ce qui paraîtra dans l'article le lendemain.


On page 2 of your presentation, the fourth paragraph, you say, " Another method of identity theft is phishing or vishing, which uses emails and phone calls from what appear to be trustworthy organizations, such as banks, to lure people into providing account and other personal information" .

À la page 2 de votre mémoire, au quatrième paragraphe, vous dites : « L'hameçonnage, par courrier ou par téléphone, est une autre méthode. Le fraudeur se fait passer pour le représentant d'une organisation digne de confiance, comme une banque, dans le but d'amener la victime à fournir des données sur son compte ou d'autres renseignements personnels».




D'autres ont cherché : you are what you say     call the tune     lead the dance     say what goes     take the offensive     say what appeared     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say what appeared' ->

Date index: 2021-07-07
w