Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barber-Say syndrome
Don't say yes when you want to say no
I.e.
Id est
Namely
Somewhat acute
Somewhat heavy
Subacute
That is
That is to say
The final say
The last word
To wit
Videlicet

Traduction de «say somewhat » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
You say 'to-may-to(e)' and I say 'to-mah-to(e)' : Bridging the communications gap between researchers and policy-makers

«S'entendre sur le fond» : Combler le fossé de la communication entre les chercheurs et les responsables de l'élaboration des politiques


Say No to Violence, Say Yes to Safer Communities

Dites non à la violence, dites oui à des communautés plus sûres


Don't say yes when you want to say no

Don't say yes when you want to say no


Definition: A somewhat heterogeneous group of disorders that have in common abnormalities in social functioning which begin during the developmental period, but which (unlike the pervasive developmental disorders) are not primarily characterized by an apparently constitutional social incapacity or deficit that pervades all areas of functioning. In many instances, serious environmental distortions or privations probably play a crucial role in etiology.

Définition: Groupe relativement hétérogène de troubles caractérisés par la présence d'une perturbation du fonctionnement social, survenant durant l'enfance, mais qui ne présentent pas les caractéristiques d'une difficulté ou d'une altération sociale, apparemment constitutionnelle, envahissant tous les domaines du fonctionnement (à l'encontre de troubles envahissants du développement). Dans de nombreux cas, des perturbations ou des carences de l'environnement jouent probablement un rôle étiologique primordial.




subacute | somewhat acute

subaigu | mi-chronique | mi-aigu




id est | that is (to say) | i.e. [Abbr.]

c'est-à-dire | c.-à-d. [Abbr.]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Reimbursing the victim somewhat erases the crime — I say ``somewhat'' because the crime is not completely erased.

Le remboursement à la victime efface un peu le crime — je dis « un peu », car le crime ne s'efface pas complètement.


We shall, both here and in the national parliaments, be keeping an extremely close watch over the way in which the compromise adopted tomorrow is transposed into national legislation, because we know that a number of Member States of the European Union are, shall we say, somewhat heavy-handed when it comes to public freedoms – particularly where the internet is concerned – and I am not sure they will avoid the pitfall of diverging from the rule we will adopt tomorrow.

Nous serons, ici même et dans les parlements nationaux, extrêmement vigilants quant à la manière dont le compromis qui sera adopté demain sera transposé dans les droits nationaux, parce que nous savons qu’un certain nombre d’États membres de l’Union européenne ont, disons, la main lourde avec les libertés publiques - en particulier sur l’internet -, et je ne suis pas sûr qu’ils éviteront l’écueil de diverger par rapport à la règle que nous adopterons demain.


I like to say, somewhat poetically, that Europe is the homeland of our homelands.

J’aime dire, de manière quelque peu poétique, que l’Europe est la patrie de nos patries.


I like to say, somewhat poetically, that Europe is the homeland of our homelands.

J’aime dire, de manière quelque peu poétique, que l’Europe est la patrie de nos patries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Incidentally, I was surprised to hear the member for Abbotsford say, somewhat naively, that we would lose 10,000 jobs in one fell swoop.

D'ailleurs, j'ai été étonné quand le député d'Abbotsford a dit, avec une certaine naïveté, que nous allions perdre 10 000 emplois d'un coup sec.


I have to say, somewhat to my regret, that, as a member of the group, I think Parliament’s resolution has gone in entirely the other direction.

Je dois avouer, avec regret et en tant que membre du groupe, que la résolution du Parlement me semble aller dans le sens contraire.


To those hard-line advocates of multilingualism I would say, somewhat euphemistically, that it is a fiction to claim that, without this extension to the translation process, the European Parliament would be the only parliamentary assembly in the world not to have all its proceedings and debates translated in hardcopy into all the relevant languages.

Aux tenants purs et durs du multilinguisme, je dirais, en usant d'un euphémisme, qu'il est une contrevérité d'affirmer que, sans cette extension de la traduction, le Parlement européen serait la seule assemblée parlementaire du monde à ne pas disposer de tous ses actes et débats traduits sur papier dans toutes les langues.


Then of course, I have to say somewhat sheepishly, Indian and Northern Affairs Canada, the one that I am somewhat concerned with, is in level four. Is this just happenstance?

Puis, bien entendu, je dois admette avec réticence qu'Affaires indiennes et du Nord Canada, le ministère qui me préoccupe quelque peu, se retrouve au niveau IV. Est-ce seulement un hasard?


Løgstør (Statement I, p. 74; Reply to Statement of Objections, p. 45) attributes a somewhat more active role to Brugg: it says that Brugg had demanded a 2 % share of the market overall and 4 % of the German market.

Løgstør (déclaration I, p. 74; réponse à la communication des griefs, p. 45) attribue un rôle un peu plus actif à Brugg: selon elle, Brugg avait réclamé une part de 2 % de l'ensemble du marché et de 4 % du marché allemand.


We are somewhat concerned right now, and when I say somewhat, I really mean to say that we are very concerned about the situation in which this bill puts the National Bank and the small banks with less than $5 billion in capital.

Actuellement, nous sommes un peu inquiets. Je dis «un peu», mais c'est vraiment très inquiets par rapport à la situation dans laquelle ce projet de loi place la Banque Nationale et les petites banques dont le revenu est inférieur à cinq milliards de dollars.




D'autres ont cherché : barber-say syndrome     somewhat heavy     id     namely     somewhat acute     subacute     that     is to say     the final say     the last word     to wit     videlicet     say somewhat     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say somewhat' ->

Date index: 2021-10-14
w