Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say sadly because " (Engels → Frans) :

Mr. Paul Crête: Mr. Speaker, it seems funny, but it is sad, because the speech I just heard is what my father used to say to me in the 1960s.

M. Paul Crête: Monsieur le Président, ça semble drôle, mais c'est triste, parce que le discours que je viens d'entendre est le même que celui que mon père me racontait dans les années 1960.


I say that sadly because in Toronto we have a very good police force.

C’est triste à dire, car le service de police de Toronto est excellent.


That is sad because this motion is giving us a unique opportunity to offer an official apology and say that we are sorry about how all of this happened.

C'est triste parce que cette motion nous offre aujourd'hui l'occasion unique de présenter des excuses officielles et de dire que nous sommes désolés de la façon dont tout cela s'est fait.


I can say, sadly, that this is not surprising because the Stability and Growth Pact has been criticised wrongly by some since the very beginning.

C’est triste à dire mais ce n’est pas surprenant car le pacte de stabilité et de croissance a été vivement critiqué par certains dès le début.


I say sadly because, when we look at the underfunding of the Coast Guard, we can see that, where maritime service is concerned, we can find ourselves facing unusual situations such as those experienced in recent years (1345) Such a situation occurred in an area of my riding, the Magdalen Islands, where we had to put up a fight.

Je dis malheureusement parce que lorsqu'on constate le sous-financement de la Garde côtière, on s'aperçoit que lorsqu'il est question de services en mer, on peut se retrouver avec des situations aberrantes comme ce qu'on a vécu au cours des dernières années (1345) Parmi ces situations, notons celle survenue dans une des parties de mon comté, les Îles-de-la-Madeleine, où il a fallu faire une bataille.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to say that it is very sad that compromises are made and then not abided by, and that it is very sad particularly when you think that the al-Kurd family is not just a name, but people who are forced to live – and here I am addressing you, Mr Casaca – forced to live not even in a tent, because they are not even permitted to remain in their tent.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais déclarer qu’il est triste que des compromis soient obtenus et qu’ensuite ils ne soient pas respectés, et ce fait est particulièrement désolant lorsque vous pensez que la famille al-Kurd n’est pas seulement un nom, mais que ce sont des gens qui sont forcés de vivre - et je m’adresse ici à vous, Monsieur Casaca - sous tente, et qu’ensuite on ne les autorise même plus à vivre sous tente puisqu’ils n’ont pas pu y rester.


That is something we had to say in a friendly way, and at this time when Israel is commemorating very sad times, very bitter times for which we Europeans should take great responsibility, with the friendship and principles which should be at the hearts of we Europeans, who are so responsible for so many things, we should say it as friends, as I have said, so that they really listen to us, because what we are saying moves in the direction of peace and not in the opposite direction.

Il s’agit d’un message que nous devions transmettre de manière amicale. Par ailleurs, en cette période où Israël commémore une époque particulièrement funeste, une époque particulièrement amère pour laquelle nous, les Européens, devrions assumer une grande part de responsabilité, avec l’amitié et les principes qui devraient être présents dans le cœur des Européens que nous sommes, qui sommes responsables d’un grand nombre de choses, nous devrions transmettre ce message en toute amitié, comme je l’ai dit, pour être véritablement écoutés, car notre message va dans le sens de la paix et non à son encontre.


I am sad to say this because I too would have liked things to have turned out well in Indonesia.

Je vous l'avoue avec tristesse parce que j'aurais voulu moi aussi que les choses se passent bien en Indonésie.


I say that with a lot of sadness because the Council deserves to be criticised over SAB1 and SAB3.

Je constate cela avec beaucoup de tristesse car le Conseil mérite d'être critiqué pour BRS1 et BRS3.


Many times, Acadians would say, in French, that they were sad because the reason many people were still around was because the Indians had protected them after the 1755 deportation.

Plusieurs fois, on a entendu des Acadiens dire en français: «On est malheureux, parce qu'il y en a plusieurs qui sont encore ici grâce aux Indiens qui nous ont protégés après la déportation de 1755».




Anderen hebben gezocht naar : because     say that sadly     sadly because     sad because     can say sadly     not surprising because     say sadly because     al-kurd family     for so many     they really     say this because     sadness because     many     were sad because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say sadly because' ->

Date index: 2020-12-23
w