Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barber-Say syndrome
Hard work never hurt anybody
Hard work never hurt anyone
Hard work never killed anybody
Hard work never killed anyone
I.e.
Id est
Is anybody listening
Namely
Say
That is
That is to say
The final say
The last word
To wit
Videlicet
Will say

Traduction de «say anybody » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Is anybody listening? how and why U.S. business fumbles when it talks with human beings [ Is anybody listening ]

Is anybody listening? how and why U.S. business fumbles when it talks with human beings [ Is anybody listening ]


hard work never killed anybody [ hard work never killed anyone | hard work never hurt anyone | hard work never hurt anybody ]

le travail n'a jamais tué personne


You say 'to-may-to(e)' and I say 'to-mah-to(e)' : Bridging the communications gap between researchers and policy-makers

«S'entendre sur le fond» : Combler le fossé de la communication entre les chercheurs et les responsables de l'élaboration des politiques








id est | that is (to say) | i.e. [Abbr.]

c'est-à-dire | c.-à-d. [Abbr.]


will say

résumé de témoignage anticipé | témoignage anticipé | déclaration de témoignage anticipé


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Suddenly you have a provision for saying anybody on a plane is justified in using as much force as reasonably necessary to prevent the commission of an offence if that person believes, on reasonable grounds, that it would be likely to cause immediate and serious injury to the aircraft, any person or property therein.

Tout d'un coup, vous avez une disposition qui dit que toute personne se trouvant à bord d'un aéronef est fondée à employer la force raisonnablement nécessaire pour empêcher la perpétration d'une infraction qu'elle croit, pour des motifs raisonnables, susceptible de causer des blessures immédiates et graves aux personnes à son bord ou des dommages immédiats et graves à l'aéronef ou aux biens à son bord.


I'm not saying anybody isn't acting in good faith, but with the consequences of these dramatic, severe penalties, I would like to see due process whereby we send Senator Cowan's motion to a committee so that that can happen.

Loin de moi l'idée de soutenir que quiconque est de mauvaise foi, mais, étant donné les conséquences qu'entraîneront ces sanctions lourdes et exceptionnelles, j'aimerais qu'on se conforme à la procédure établie. Dans cette optique, renvoyons la motion du sénateur Cowan à un comité.


That's not to say anybody supports what's happening with isoHunt, but I don't know anybody who goes to isoHunt.

Je ne veux pas dire par là que personne n'est favorable à ce que l'on veut imposer à isoHunt, mais je ne connais personne qui va sur ce site.


This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lorsque les accords d’Oslo ont été signés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lorsque les accords d’Oslo ont été signés.


The accusation is entirely unfounded and, therefore, while I am not saying that all of the press is like this, I can tell you that the press can criticise anybody, whether it be the President or anybody else.

On accuse absolument sans aucun fondement et donc, je ne dis pas que toute la presse est comme ça, mais je peux vous dire que la presse peut se déchaîner sur n’importe qui, que ce soit sur le Président ou sur d’autres personnalités.


The accusation is entirely unfounded and, therefore, while I am not saying that all of the press is like this, I can tell you that the press can criticise anybody, whether it be the President or anybody else.

On accuse absolument sans aucun fondement et donc, je ne dis pas que toute la presse est comme ça, mais je peux vous dire que la presse peut se déchaîner sur n’importe qui, que ce soit sur le Président ou sur d’autres personnalités.


They can say that to anybody who applies in the future, but they cannot in respect of the past change the rights of people whose rights have upheld by the Court.

Elle peut faire connaître cette volonté à tous les futurs candidats mais elle ne peut pas, en ce qui concerne le passé, modifier des droits qui ont été confirmés par la Cour.


We should just say anybody who can lease a plane and fly between Toronto and Windsor can do it, and that's what we have today.

Nous devrions simplement dire que quiconque peut louer un avion et assurer des vols entre Toronto et Windsor peut le faire, et c'est ce que nous avons aujourd'hui.


We are not like the Quebec separatists who say anybody who does not agree with the separatists or the Bloc are undemocratic, that if people do not agree with the Bloc then they are traitors to Quebec.

Nous ne sommes pas comme les séparatistes québécois pour lesquels quiconque n'est pas d'accord avec eux ou avec le Bloc est opposé à la démocratie, tout individu qui n'est pas d'accord avec le Bloc est un traître à la province.




D'autres ont cherché : barber-say syndrome     is anybody listening     hard work never hurt anybody     hard work never hurt anyone     hard work never killed anybody     hard work never killed anyone     id     namely     say     that     is to say     the final say     the last word     to wit     videlicet     will say     say anybody     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say anybody' ->

Date index: 2021-01-30
w