Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saw happening specifically about short-acting " (Engels → Frans) :

Dr. Warren Bell: I had made some presumptions about inconsistency and unbalanced handling of the sort of conventional synthetic drug world versus alternative drugs for a long time, but it wasn't until Dr. Michèle Brill-Edwards came forward—and I've spoken to her personally on a couple of occasions—and actually described what she actually saw happening, specifically about short-acting nifedipine, which is a huge scandal.It was a drug that should never have been allowed on t ...[+++]

Dr Warren Bell: J'avais quelques suppositions concernant le manque d'uniformité et d'équilibre dans l'évaluation des médicaments synthétiques conventionnels par opposition aux médicaments non conventionnels, mais c'est lorsque la Dre Michèle Brill-Edwards est arrivée—et je l'ai rencontrée personnellement à quelques occasions—et qu'elle a décrit ce qu'elle avait vu, en particulier dans le cas de la nifédipine à action rapide, qui a provoqué un énorme scandale.C'est un médicament qui aurait dû être mis sur le marché avec des restrictions très sévères, et qui a été lancé dans le commerce.


Could you quickly explain to me—without taking a great deal of time, because we have to be in the House shortly—how the tribunal saw its mandate of adjudicating an issue of thousands of people who no longer work for an employer, when the act gives you authority on specific complaints that you receive, and how you are able to roll these all into one major complaint and deal with it on that basis?

Pourriez-vous m'expliquer en quelques mots, puisque nous devons aller à la Chambre sous peu, comment le Tribunal a perçu son mandat d'arbitre pour les milliers de personnes qui ne travaillent plus pour un employeur, alors que la loi vous donne compétence pour les plaintes précises que vous recevez, et comment avez-vous regroupé tout cela en une plainte importante, à traiter?


I planned to ask you some specific questions on provisions in the act, but I have to tell you, I'm very concerned about a newspaper report that I saw recently.

Je prévoyais vous poser des questions précises concernant certaines dispositions de la loi, mais je dois vous dire que je suis très préoccupé par un article de journal que j'ai lu récemment.


That response is what holds the government accountable to the citizens of Canada; no investigation, no specific examination of the complaint, simply turning over the complaint to the department (1725) In other words, on a matter which happened recently a citizen was concerned about the PCBs on the Irving Whale. Instead of that matter going to court and the court telling the government it fell short on this issue, the department simply ...[+++]

C'est par cette réponse que le gouvernement rend des comptes aux citoyens du Canada, non par une enquête, non par un examen particulier de la plainte, et il suffit pour cela de transmettre la plainte au ministère intéressé (1725) Autrement dit, à propos d'une affaire qui s'est produite tout récemment quand un citoyen s'est préoccupé de la présence de BPC dans les soutes de l'Irving Whale, au lieu d'en saisir un tribunal qui aurait pu dire au gouvernement qu'il ne répondait pas aux attentes à cet égard, le ministère s'est contenté de dire qu'il n'y avait pas de problème, que l'évaluation des incidences environnementales était suffisante e ...[+++]


Well, it's not completely analogous, because the Income Tax Act, for example, has specific rules about what happens when employees get shares, but we have all heard of employment situations with stock options, and we are all familiar with situations where someone gets room and board.

Ce n'est pas une analogie parfaite, puisque la Loi de l'impôt sur le revenu, par exemple, prévoit des règles pour les cas où les employés reçoivent des parts. Nous avons tous entendu parler d'employés qui touchaient des parts, et nous connaissons tous des situations où les employés sont logés et nourris.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saw happening specifically about short-acting' ->

Date index: 2024-11-22
w