Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Franco-Nor'Wester
Franco-North-Wester
Franco-Northwester
Franco-Northwesterner
Franco-People of the North
French-speaking Nor'Wester
French-speaking North-Wester
French-speaking Northwester
French-speaking People of the North
French-speaking-Northwesterner
Indivisibility of the French people

Vertaling van "saw french people " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
indivisibility of the French people

indivisibilité du peuple français


French-speaking People of the North [ Franco-People of the North | French-speaking Northwester | Franco-Northwester | French-speaking Nor'Wester | Franco-Nor'Wester | French-speaking North-Wester | Franco-North-Wester | French-speaking-Northwesterner | Franco-Northwesterner ]

Franco-Ténois [ Franco-Ténoise | Franco-Territorien | Franco-Territorienne ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If we do not make these distinctions, the people I saw at my town hall meeting will feel that they are branded with a guilt, with a stain, which they do not deserve any more than the Americans, the British, the French or anyone else who has been in colonial power who has engaged in some kind of civil war or repression, however terrible.

Si nous ne les faisons pas, les gens que je rencontre lors des assemblées publiques que j'organise auront l'impression d'être coupables, de porter un poids alors qu'ils ne le méritent pas plus que les Américains, les Britanniques, les Français ou les autres puissances coloniales qui ont pris part à des guerres civiles ou à de terribles actes de répression.


If those doctors who were looking into the possibility of settling in Halifax, or elsewhere for that matter, saw bilingual signs, that would confirm in their minds that the people in that particular facility were quite open to French.

Un médecin qui étudie la possibilité de venir s'établir à Halifax ou ailleurs, s'il voyait une enseigne bilingue cela lui confirmerait que le français est bienvenu à cet endroit.


Without presuming to lecture you – God forbid – or even advise you, may I just point out that, when it was my honour to be Minister for European Affairs in my own country, I saw the need to establish a direct dialogue with the people? Each week, when engaging in this dialogue in each region, I realised that there was a real need for the European Union to have a face. I therefore took a European Commissioner, and not just the French ones, or ambassadors posted in Paris or MEPs to engage in this dialogue each week. This made me realise ...[+++]

Puis-je simplement, sans donner de leçon - surtout pas - ni même de conseils, rappeler que, lorsque j’ai eu l’honneur d’être ministre des Affaires européennes dans mon propre pays, j’avais ressenti ce besoin d’aller dialoguer directement avec les citoyens et que chaque semaine, menant ce dialogue, dans chaque région, directement, je me suis aperçu qu’il y avait un formidable besoin que l’Union européenne ait un visage, et j’allais ainsi chaque semaine avec un commissaire européen, pas seulement les commissaires français d’ailleurs, de ...[+++]


In 1984, when people went to the cinema in France, more than 70 per cent of the films they saw were French productions.

J'ai eu le malheur de constater qu'au niveau des gens qui se rendaient au cinéma, en 1984, plus de 70 p. 100 des films qu'on écoutait en tant que cinéphiles en France étaient de production française.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When the Prime Minister saw French people marching to protest cuts to social programs, he told Jacques Chirac in his colourful way of speaking: “You know, things are done differently in Canada.

Le premier ministre disait à Jacques Chirac, en France, voyant une manifestation de gens protestant contre les coupures dans le domaine social, dans un langage coloré que je ne pourrai vraiment imiter: «Vous savez, c'est pas comme ça, chez nous, au Canada.


I recently saw something very interesting happening in England. A council of some significance stated that the era of unilingualism is now over and if people do not know two languages — in Canada, French is the best choice — they are doomed.

Aussi, j'ai vu quelque chose récemment de très intéressant en Angleterre; un conseil quelconque qui a quand même une certaine envergure a dit que l'ère de l'unilinguisme était terminée et que si les gens ne connaissent pas deux langues — et au Canada le français est le meilleur choix — c'est fini.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saw french people' ->

Date index: 2024-03-01
w