Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canadian Pen Friends Program Dear Pen Friend
Cost of living allowance
Cost of living contribution
DEAR
Dear DG Database
Dear-money policy
Dearness allowance
Development Education and Awareness Raising
Salmonella Santiago
Tight-money policy

Traduction de «santiago dear » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Development Education and Awareness Raising | DEAR [Abbr.]

programme pour l'éducation et la sensibilisation aux problèmes de développement | DEAR [Abbr.]


cost of living allowance | cost of living contribution | dearness allowance

allocation de vie chère | indemnité de vie chère | prime de vie chère


dear-money policy | tight-money policy

politique d'argent cher


Canadian Pen Friends Program: Dear Pen Friend (Classrooms)

Programme canadien Amicalement vôtre (Classes d'élèves)


Canadian Pen Friends Program: Dear Pen Friend (Seniors)

Programme canadien Amicalement vôtre (Volet des aînés)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.

M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.


On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.

M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'santiago dear' ->

Date index: 2023-10-06
w