Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On that same day she said

Vertaling van "same day she said " (Engels → Frans) :

The next day she said, in her hollow apology, that maybe it was not Prince George and maybe there was no cross burning, but she still maintained she had a letter.

En présentant ses fausses excuses le lendemain, elle a ensuite dit qu'il ne s'agissait peut-être pas de Prince George et qu'il n'y avait peut-être eu aucune croix de brûlée, mais elle a maintenu avoir une lettre.


She went to university in her seventies, was still making three-bean salad for 200 people in her eighties, wrote skits as needed and, like a true Newfoundlander, Frances " never went to bed the same day she got up" .

Elle a fréquenté l'université alors qu'elle avait plus de 70 ans, faisait encore de la salade aux trois haricots pour 200 personnes alors qu'elle avait plus de 80 ans, rédigeait des parodies au besoin et, comme toute bonne Terre-Neuvienne, Frances « n'est jamais allée se coucher le même jour où elle s'était levée ».


Denise Robert said so when she appeared on Tout le monde en parle the other day. She said that, without public funding, there would be no Canadian or Quebecker cinema.

Denise Robert l'a dit à Tout le monde en parle l'autre jour, à savoir que sans financement public, il n'y a pas de cinéma au Canada ou au Québec.


On the same day, she will become responsible for the external relations portfolio as Vice-President of the Commission.

À cette même date, elle deviendra responsable du portefeuille des relations extérieures en qualité de vice-présidente de la Commission.


On that same day she said:

Le même jour, elle a ajouté:


I was very touched by the comments of his mother yesterday on Mothers’ Day, when she urged Catholics not to be deterred from joining the Police Service of Northern Ireland at a time when we are striving, as she said, for a neutral police force for the good of our country.

La déclaration de sa mère m’a profondément émue hier à l’occasion de la fête des mères, lorsqu’elle a encouragé les catholiques à ne pas renoncer à intégrer les services de police d’Irlande du Nord au moment où, comme elle l’a souligné, nous aspirons à la neutralité de ces derniers dans l’intérêt de notre pays.


Finally, Catherine Day was also wrong when she said that this is not a crisis of the euro.

Enfin, Catherine Day se trompe aussi lorsqu’elle déclare qu’il ne s’agit pas d’une crise de l’euro.


I don't think Madam Kadeer said this in her statement, but I think it's worth noting that one of her sons was convicted and given a seven-year sentence two weeks ago the very same day she was elected president of the World Uyghur Congress.

Je ne pense pas que Mme Kadeer l'ait dit dans sa déclaration, mais je pense qu'il convient de souligner que l'un de ses fils a été accusé et condamné à sept ans de prison il y a deux semaines—le jour même où elle a été élue présidente du World Uyghur Congress.


The President-in-Office said, in all modesty, that there were no epoch-making decisions on the Council’s agenda. Yet if he succeeds in putting the idea of a referendum on the Constitutional Treaty on the same day throughout Europe in front of the other Heads of State or Government and in winning support for it among them, he will be able to say, in all modesty, that he has produced epoch-making decisions.

Le président en exercice du Conseil a déclaré, en toute modestie, qu’il n’y avait pas, à l’ordre du jour du Conseil, de décisions appelées à faire date. Mais s’il réussit à soumettre l’idée d’un référendum sur le traité constitutionnel le même jour dans toute l’Europe aux autres chefs d’État ou de gouvernement, et à gagner leur soutien pour cette mesure, il pourra dire, en toute modestie, qu’il a produit des décisions qui font date.


The tourism minister in my region, Galicia, says that this is more of a media disaster than an ecological disaster, and he says this with 51 000 tonnes of waste collected from the sea, 79 000 tonnes of waste collected from the land and in France 31 000 tonnes collected from the land and 1 500 tonnes from the sea, solely along the French Atlantic coastline, and he said this 10 days ago, on the same day that the oil reached the Belgian coast. That is what the minister says.

Le ministre du tourisme de ma région, la Galice, a déclaré que cette catastrophe est plus médiatique qu’écologique. Il a tenu de tels propos alors que 51 000 tonnes de déchets ont été extraits de la mer et que 79 000 tonnes ont été récoltées sur les côtes. Rien que pour le littoral atlantique français, 31 000 tonnes ont été récoltées sur le continent et 1 500 ont été extraites de la mer.




Anderen hebben gezocht naar : day she said     bed the same     making three-bean salad     denise robert said     said so     same     same day she said     time     mothers’ day     she said     also wrong     very same     madam kadeer said     president-in-office said     10 days     he said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'same day she said' ->

Date index: 2023-05-22
w